Nicola Arigliano - Sul tram - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Sul tram - Nicola AriglianoÜbersetzung ins Englische




Sul tram
On the Tram
La gente che sale sul tram
The people getting on the tram
Ha ancora qualcosa da dirsi
Still have something to say to each other
Di poco, di molto importante
About little, very important things
Da dirsi non più con un clacson
No longer to be said with a car horn
Ma con le parole... guardandosi in viso
But with words... looking each other in the face
La gente che sale sul tram
The people getting on the tram
Ancora non ha rinunciato
Have not yet given up
A darsi ogni tanto una mano
On giving each other a hand every now and then
A bere un bicchiere di vino
On having a glass of wine
Passandoci sopra... se non è genuino
Getting over it... if it's not genuine
Son vivi non son più robot
They're alive, they're no longer robots
Appesi a un distributore
Hanging on a dispenser
Respirano, ridono, parlano
They breathe, laugh, talk
Magari col manovratore
Maybe with the conductor
E la vita... corre via
And life... runs away
Con tristezza o allegria
With sadness or joy
Ma senza il terrore
But without the terror
Di rigare la carrozzeria
Of scratching the bodywork
La gente che sale sul tram
The people getting on the tram
È gente che riesce a vedere
Are people who can see
Più in del tuo tergicristallo
Beyond your windscreen wiper
Che ascolta non solo un motore
Who listen not only to an engine
Ma voci di strade e di piazze e di vie
But to voices from streets, squares and roads
Di un mondo che vive
Of a world that lives
Di un mondo che vive
Of a world that lives
Di un mondo che vive
Of a world that lives
[Parlato]
[Spoken]
Sul tram.
On the tram.
Cosa c'è maestro adesso? Ah...
What's up, maestro, now? Ah...
Adesso noi dobbiamo ricordare una colonna sonora
Now we need to remember a soundtrack
Del film "I Magliari"
From the movie "I Magliari"
I vostri genitori l'hanno visto senz'altro, voi no!
Your parents have definitely seen it, but you haven't!
Comunque vi fate raccontare
Anyway, you'll get an earful
E io a suo tempo cantavo questa colonna sonora... di Piero Piccioni
And in due time I sang this soundtrack... by Piero Piccioni





Autoren: arigliano, pogliotti


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.