Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kilmer - Original Ver.
Kilmer - Original Ver.
かつて深窓の少女は無自覚モーション
Once
upon
a
time,
a
cloistered
girl
with
an
unconscious
motion
痛い位に溢れた狂気を吸って
Inhaled
the
madness
that
overflowed
so
painfully
凄惨な修羅場で一糸も二糸も纏わず
In
a
horrific
battleground,
she
wore
nothing
at
all
熟れる
獲る
得る
煩悶
Ripen,
seize,
gain,
anguish
下賎の面から遥々
韜晦
From
the
depths
of
despicableness,
she
concealed
外連
面被
備えた令嬢のvirgin
A
flamboyant,
masked,
prepared
virgin
of
a
lady
群衆は目をつけ矢鱈滅多ら
The
crowd
eyed
and
shot
her
down
indiscriminately
耽溺して選り択り抜く
Indulging,
selecting,
and
culling
先見の明は低迷だ
Foresight
is
stagnation
嘆願の甲斐なくhooligan
Pleading
to
no
avail,
a
hooligan
煽情が明滅
酩酊
Provocation
flickers,
intoxication
奪って去って嗤う
Seize,
leave,
and
mock
今が生涯
最の底辺だって憂いたくなるよな
Now,
I
feel
like
this
is
the
lowest
point
of
my
life
都合良く天網なんか存在しないやって
Conveniently,
there's
no
such
thing
as
the
net
of
heaven
判明したのよ
隷従
隷従
I've
figured
it
out,
subservience,
subservience
はいはいこれが運命だって
Yes,
yes,
this
is
destiny
吐き捨てる分からず屋
Spitting
out
ignoramuses
そこに愛は無い
愛は無いと
喚いていた
There's
no
love
there,
there's
no
love,
she
cried
破られたベルベットロープ
The
velvet
rope
was
broken
宵
ふらふら嘆いて歩いていた
In
the
evening,
I
wandered
around
in
a
daze,
lamenting
救いなど無いと解っていた
I
knew
there
was
no
salvation
全てを悟ってしまいそうだった
I
felt
like
I
was
about
to
understand
everything
御伽噺みたい
だって
観客様は
Like
a
fairy
tale,
they
said
さぞ楽しいでしょうね
五月蝿い
How
enjoyable
it
must
be
for
you,
the
audience
『熱が潰えるまで仕様がないから観ててやる』
'I
have
nothing
better
to
do
until
my
fever
breaks,
so
I'll
watch
it'
制裁も毒牙も畏れぬ馬と鹿に
For
horses
and
deer
who
fear
neither
sanctions
nor
fangs,
付ける薬餌は無い
There
is
no
medicine
or
bait
爛々騒ぐ有象無象すり抜けて
Slipping
through
the
clamoring
masses
淡々放つ言動
Speaking
and
acting
calmly
渇いた眼には業火が咲いた
The
fire
of
karma
bloomed
in
her
thirsty
eyes
そうね
さよなら
Goodbye,
that's
it
今が生涯
最の底辺だって憂いたくなるよな
Now,
I
feel
like
this
is
the
lowest
point
of
my
life
都合良く天網なんか存在しないやって
Conveniently,
there's
no
such
thing
as
the
net
of
heaven
判明したのよ
隷従
隷従
I've
figured
it
out,
subservience,
subservience
安全策は無い
この地獄から
There
is
no
safety
from
this
hell
抜け出したいのさ
I
want
to
escape
此処に愛は無い
愛は無いと
願っていた
There
is
no
love
here,
there
is
no
love,
she
wished
『仕様がない』ってもう一回ぐらい
'It
can't
be
helped',
let
me
say
it
one
more
time
卦体な衝動
見抜けないで
Unable
to
see
through
my
hexagram-like
impulses
油断
クランベリーに溺れる
Carelessness,
drowning
in
cranberries
不埒なhooligan
Naughty
hooligans
はいはい何も問題ないわって
吐き捨てる少女が
Yes,
yes,
everything's
fine,
she
spits
out
故に愛は無い
愛は無いと
Therefore,
there
is
no
love,
there
is
no
love
悟って歌う
She
sings,
having
realized
断ち切るわベルベットロープ
I'll
cut
the
velvet
rope
戻らないベルベットロープ
The
velvet
rope
that
will
never
return
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nilfruits
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.