NK - Добрий вечір тобі, пане господарю - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Добрий вечір тобі, пане господарю
Good evening to you, master of the house
Добрий вечір тобі, пане господарю, радуйся!
Good evening to you, master of the house, rejoice!
Ой радуйся, земле, Син Божий народився!
Oh, rejoice, earth, the Son of God was born!
Застеляйте столи, та все килимами, радуйся!
Lay the tables with carpets, rejoice!
Ой радуйся, земле, Син Божий народився!
Oh, rejoice, earth, the Son of God was born!
Бо прийдуть до тебе три празники в гості, радуйся!
For three holidays will come to visit you, rejoice!
Ой радуйся, земле, Син Божий народився!
Oh, rejoice, earth, the Son of God was born!
Добрий вечір тобі, пане господарю, радуйся!
Good evening to you, master of the house, rejoice!
Ой радуйся, земле, Син Божий народився!
Oh, rejoice, earth, the Son of God was born!






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.