Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
INTROSPECTION (feat. Skeb)
INTROSPEKTION (feat. Skeb)
De
ma
vie,
je
connais
le
synopsis,
pas
l'histoire
Von
meinem
Leben
kenne
ich
die
Zusammenfassung,
nicht
die
Geschichte
Déjà
été
au
bord
du
précipice,
t'en
analyse
quoi?
War
schon
am
Rande
des
Abgrunds,
was
schließt
du
daraus?
Malgré
mon
côté
dépressif,
j'ai
la
rage
en
moi
Trotz
meiner
depressiven
Seite,
habe
ich
die
Wut
in
mir
J'ai
la
rage
en
moi,
j'mise
tout
sur
mes
projets
Ich
habe
die
Wut
in
mir,
ich
setze
alles
auf
meine
Projekte
J'me
nique
le
foie
et
le
risque
le
rejet
Ich
ruiniere
meine
Leber
und
riskiere
die
Ablehnung
J'ai
encore
tous
l'avenir
devant
moi
Ich
habe
noch
die
ganze
Zukunft
vor
mir
Pour
faire
de
ma
vie
l'plus
beau
des
endroits
Um
mein
Leben
zum
schönsten
Ort
zu
machen
Donc
maintenant
relève
toi
et
ne
baisse
pas
les
bras
Also
steh
jetzt
auf
und
gib
nicht
auf
Des
étoiles
dans
le
ciel,
plutôt
que
dans
tes
yeux
Sterne
am
Himmel,
statt
in
deinen
Augen
Tu
voulais
un
je
t'aime,
mais
moi
j'exauce
pas
les
vœux
Du
wolltest
ein
"Ich
liebe
dich",
aber
ich
erfülle
keine
Wünsche
Tu
détestes
celui
que
je
suis
devenu,
je
déteste
celle
que
tu
es
resté
Du
hasst
den,
der
ich
geworden
bin,
ich
hasse
die,
die
du
geblieben
bist
Tu
m'aimais
mais
tu
m'as
jamais
retenu
Du
liebtest
mich,
aber
du
hast
mich
nie
zurückgehalten
Sans
compter
les
fois
où
t'as
manqué
de
respect
Abgesehen
von
den
Malen,
als
du
mir
nicht
den
nötigen
Respekt
entgegengebracht
hast
Ton
parfum
sur
mon
pull,
nos
câlins
sous
la
pluie
Dein
Parfüm
auf
meinem
Pullover,
unsere
Umarmungen
im
Regen
Le
matin
je
recule,
et
j'attends
la
nuit
puis
fuis
Morgens
weiche
ich
zurück
und
warte
auf
die
Nacht,
dann
fliehe
ich
Dans
mes
rêves
immenses,
sans
mes
temps
de
latence
In
meinen
riesigen
Träumen,
ohne
meine
Latenzzeiten
Qui
s'offre
comme
une
offrande
Die
sich
wie
eine
Opfergabe
anbieten
N'espère
pas
un
jour,
voir
de
l'humidité
sur
mes
joues
Hoffe
nicht,
eines
Tages
Feuchtigkeit
auf
meinen
Wangen
zu
sehen
Moi
j'écoutais
ton
pouls,et
toi
préférais
ton
trou
Ich
hörte
auf
deinen
Puls,
und
du
zogst
dein
Ding
vor
Bien
écrire
c'est
un
état
d'esprit,
soit
tu
l'as
dans
l'sang
Gut
zu
schreiben
ist
eine
Geisteshaltung,
entweder
man
hat
es
im
Blut
Soit
t'écris
des
rimes
techniques
qui
n'ont
aucun
sens
Oder
man
schreibt
technische
Reime,
die
keinen
Sinn
ergeben
Être
technique
c'est
super
facile
à
faire
Technisch
zu
sein
ist
super
einfach
Les
lumières
vacillent
mais
vas-y
la
ferme
(Ta
gueule)
Die
Lichter
flackern,
aber
halt
die
Klappe
(Halt's
Maul)
J'aime
pas
trop
la
rigidité
d'la
terre
Ich
mag
die
Starrheit
der
Erde
nicht
besonders
J'aime
bien
l'eau
parce
que
ça
désaltère
Ich
mag
Wasser,
weil
es
den
Durst
löscht
J'suis
plus
musclé
par
des
livres
que
par
des
altères
Ich
bin
mehr
durch
Bücher
gestärkt
als
durch
Hanteln
T'es
musclé
par
l'élite,
c'est
pas
mes
affaires
Du
bist
durch
die
Elite
gestärkt,
das
ist
nicht
meine
Sache
J'gagne
sans
cesse
en
maturité,
quand
est-ce
que
je
n'aurais
plus
d'idée?
Ich
gewinne
ständig
an
Reife,
wann
werde
ich
keine
Ideen
mehr
haben?
J'm'en
bas
les
couilles
des
tâches
d'la
vie
quotidienne
Ich
scheiß
auf
die
Aufgaben
des
täglichen
Lebens
J'me
détache
de
tout
d'ma
tour
d'obsidienne
Ich
löse
mich
von
allem
aus
meinem
Obsidianturm
J'démarre
le
ventre
aussi
sec
que
Hitler
Ich
starte
mit
einem
Magen
so
trocken
wie
Hitler
Ils
font
des
marres
de
sang
et
s'occupent
de
l'hygiène
Sie
machen
Blutlachen
und
kümmern
sich
um
die
Hygiene
Seul
dans
l'appart
j'fais
des
hits
Allein
in
der
Wohnung
mache
ich
Hits
Pour
rester
bon
j'ai
le
kit
Um
gut
zu
bleiben,
habe
ich
das
Kit
Si
tu
m'aime
pas
on
est
quitte
Wenn
du
mich
nicht
magst,
sind
wir
quitt
Tu
fais
le
fou
mais
t'es
qui?
Du
spielst
den
Verrückten,
aber
wer
bist
du?
Moi
j'ai
le
12
je
peux
kill
Ich
habe
die
12,
ich
kann
töten
Profite
de
la
vie
askip
y'en
a
qu'une
Genieße
das
Leben,
man
sagt,
es
gibt
nur
eins
Plus
j'avance
et
plus
je
vois
ses
lacune
Je
weiter
ich
gehe,
desto
mehr
sehe
ich
seine
Lücken
Je
fais
mes
son
je
les
kiffe
Ich
mache
meine
Songs,
ich
liebe
sie
Je
danse
dessus
je
les
crie
Ich
tanze
dazu,
ich
schreie
sie
heraus
J'suis
dans
l'appart
je
m'occupe
Ich
bin
in
der
Wohnung,
ich
beschäftige
mich
J'en
fume
un
gros,
j'en
fume
un
large
Ich
rauche
einen
dicken,
ich
rauche
einen
breiten
Je
veux
m'enfuir
je
veux
finir
au
large
Ich
will
fliehen,
ich
will
weit
weg
enden
Mais
j'ai
les
cros,
des
fois
les
armes
Aber
ich
habe
die
Zähne,
manchmal
die
Waffen
Ma
mère
je
l'aime
je
veux
sécher
ses
larmes
Meine
Mutter
liebe
ich,
ich
will
ihre
Tränen
trocknen
Je
fais
mes
sous,
je
fais
mon
temps
Ich
mache
mein
Geld,
ich
mache
meine
Zeit
J'continuerai
tant
qu'mon
ange
est
content
Ich
mache
weiter,
solange
mein
Engel
zufrieden
ist
J'en
deviens
fou,
j'aime
pas
les
gens
Ich
werde
verrückt,
ich
mag
die
Leute
nicht
J'les
vois
a
peine
ils
se
prennent
pour
des
grands
Ich
sehe
sie
kaum,
sie
halten
sich
für
was
Besseres
J'me
sens
bien
quand
je
vois
toutes
ces
étoiles
Ich
fühle
mich
gut,
wenn
ich
all
diese
Sterne
sehe
J'fais
des
sons
j'fais
des
sous
j'deviens
fou
c'est
génial
Ich
mache
Songs,
ich
mache
Geld,
ich
werde
verrückt,
es
ist
genial
Pas
comme
vous
j'suis
un
homme
avec
plus
de
détails
Nicht
wie
ihr,
ich
bin
ein
Mann
mit
mehr
Details
Ils
se
servent
des
gens
comme
si
c'était
du
bétails
Sie
benutzen
die
Leute,
als
wären
sie
Vieh
J'ai
la
mine
elle
est
belle
elle
est
bonne
je
la
taille
Ich
habe
die
Mine,
sie
ist
schön,
sie
ist
gut,
ich
bearbeite
sie
Si
la
prod
elle
est
belle
elle
est
propre
je
la
graille
Wenn
die
Produktion
schön
ist,
wenn
sie
sauber
ist,
fresse
ich
sie
Faire
des
son
tout
les
jours
c'est
devenu
mon
travail
Jeden
Tag
Songs
zu
machen,
ist
zu
meiner
Arbeit
geworden
Moi
je
fume
de
la
beuh
je
ne
touche
pas
ton
rail
Ich
rauche
Gras,
ich
fasse
deine
Line
nicht
an
J'utilise
autotune
l'impression
j'fais
du
rai
Ich
benutze
Autotune,
ich
habe
den
Eindruck,
ich
mache
Raï
La
je
crie
dans
l'micro
oui
je
crois
j'suis
trop
high
Da
schreie
ich
ins
Mikro,
ja,
ich
glaube,
ich
bin
zu
high
Pas
bourré
je
bois
plus
je
suis
plus
dans
ces
bails
Nicht
betrunken,
ich
trinke
nicht
mehr,
ich
bin
nicht
mehr
in
diesem
Zeug
Tous
les
jours
concentré
seulement
pour
faire
la
maille
Jeden
Tag
konzentriert,
nur
um
das
Geld
zu
machen
Tu
crois
qu'on
est
tous
les
même,
tu
devrais
prendre
du
recul
Du
denkst,
wir
sind
alle
gleich,
du
solltest
Abstand
nehmen
Un
ange
a
peut
être
perdu
ses
ailes,
mais
ne
s'avoue
toujours
pas
vaincu
Ein
Engel
hat
vielleicht
seine
Flügel
verloren,
aber
gibt
sich
immer
noch
nicht
geschlagen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nmr Skeb
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.