NMR - VÉCU - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

VÉCU - NMRÜbersetzung ins Russische




VÉCU
ПРОЖИТОЕ
J'en ai marre de ce monde, il est temps que je me tire
Я сыт по горло этим миром, пора сматывать удочки
Plus j'aime quelqu'un, plus le problème empire
Чем сильнее я кого-то люблю, тем хуже становится проблема
Faut que j'arrête la drogue, non ça me fait plus rire
Мне нужно завязать с наркотиками, это уже не смешно
Arrête de me soûler j'ai ton crâne dans le mire
Не беси меня, детка, а то пристрелю
Tu te prends pour qui?
Ты кем себя возомнила?
M'appelle pas l'homme pauvre, malheureux, moi j'en ai marre de cette vie
Не называй меня бедным, несчастным, меня тошнит от этой жизни
Je m'appelle NMR, il faut qu'on les choquent
Меня зовут NMR, мы должны шокировать их
On a prévu du lourd, on va pète le score
У нас грандиозные планы, мы сорвем куш
On ferme pas boutique, on baisse pas les stores
Мы не закрываем лавочку, мы не опускаем жалюзи
Dans une Ferrari, j'vais rouler sur l'or
На Ferrari я буду ездить по золоту
J'me sens comme Ragnar, j'suis un homme du nord
Я чувствую себя Рагнаром, я человек севера
Fait pas trop le mec, moi j't'envois dans le décor
Не выделывайся, милая, я отправлю тебя в нокаут
Avec NMR, on empile les corps
С NMR мы складываем тела в штабеля
J'vais percer dans le rap et ça sans effort
Я пробьюсь в рэп без особых усилий
Quand je te dis que j'ai raison, frérot j'ai pas tord
Когда я говорю тебе, что я прав, братан, я не ошибаюсь
J'les entend parler, NMR on t'adore
Я слышу, как они говорят: "NMR, мы тебя обожаем"
Si je parle de mon passé, ça sera trop gore
Если я начну рассказывать о своем прошлом, это будет слишком кроваво
J'écris ce que je ressens du soir à l'aurore
Я пишу то, что чувствую, с вечера до рассвета
Wesh ton vécu franchement c'est l'horreur
Твоя жизнь, честно говоря, ужасна
Maintenant tu sais que j'ai grandi dans la douleur
Теперь ты знаешь, что я вырос в боли
Je vais vous épater fini la douceur
Я поражу тебя, хватит нежности
J'ai pas demandé d'aide je me suis fait tout seul
Я не просил помощи, я справился сам
Quand je te vois te plaindre, franchement ça m'fous l'seum
Когда я вижу, как ты жалуешься, честно говоря, меня это бесит
Tu sais que je fais tout sa pour le sourire de mes sœurs
Знаешь, я делаю все это ради улыбок моих сестер
J'en ai marre de cette vie, j'en ai marre de cette fille
Я устал от этой жизни, я устал от тебя, детка
Mon cœur n'a plus aucun ressentit
Мое сердце больше ничего не чувствует
Tu m'a fait du mal je l'ai même pas sentis
Ты сделала мне больно, я даже не почувствовал этого
A force de se faire niquer on cesse d'être gentil
Когда тебя постоянно имеют, перестаешь быть добрым
Quand je disais que je t'aimais, bah ouais je t'ai menti
Когда я говорил, что люблю тебя, да, я лгал
On m'insulte et bah moi j'ai rien dis, mais touche à elle c'est fini
Меня оскорбляют, и я ничего не говорю, но тронь ее, и тебе конец
Moi j'vais te faire connaître la vie
Я покажу тебе, что такое жизнь





Autoren: Nmr Officiel


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.