NZCA LINES - Approach - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Approach - NZCA LINESÜbersetzung ins Deutsche




Approach
Annäherung
Peu nombreux sont ceux qui osent s'aventurer
Wenige wagen es, sich zu begeben
Au delà des sentiers battus de la ville
Jenseits der ausgetretenen Pfade der Stadt
Cléo - Athènes est un étalement urbain
Cleo - Athen ist eine urbane Ausdehnung
Qui englobe les frontières de la civilisation
Die die Grenzen der Zivilisation umschließt
S'évanouissant peu à peu de la côte au désert aride
Und allmählich von der Küste zur kargen Wüste hin verblasst
Dans le désert
In der Wüste
Il y a des objets qu'on ne peut comprendre
Gibt es Objekte, die man nicht verstehen kann
Ce sont les ruines des civilisations
Es sind die Ruinen von Zivilisationen
Qui naitront de notre futur
Die aus unserer Zukunft entstehen werden
Ainsi
So
On parle rarement de ceux qui se trouvent au-delà du désert
Spricht man selten von denen, die sich jenseits der Wüste befinden
Mais on raconte aux enfants
Aber man erzählt den Kindern
Qu'une immense forêt hantée
Dass ein riesiger, verwunschener Wald
Surgit l'atmosphère commence à s'amenuiser
Dort entsteht, wo die Atmosphäre dünner zu werden beginnt





Autoren: Charles March, Michael Stebbing Lovett


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.