NZCA LINES - Approach - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Approach - NZCA LINESÜbersetzung ins Russische




Approach
Приближение
Peu nombreux sont ceux qui osent s'aventurer
Мало кто осмеливается отходить,
Au delà des sentiers battus de la ville
От проторенных городских троп.
Cléo - Athènes est un étalement urbain
Клео - Афины, городская громадина,
Qui englobe les frontières de la civilisation
Вмещает границы цивилизации,
S'évanouissant peu à peu de la côte au désert aride
Растворяясь с побережья в иссушенной пустыне.
Dans le désert
В пустыне
Il y a des objets qu'on ne peut comprendre
Есть вещи, непостижимые нам,
Ce sont les ruines des civilisations
Руины цивилизаций,
Qui naitront de notre futur
Которые родятся из нашего будущего.
Ainsi
Поэтому
On parle rarement de ceux qui se trouvent au-delà du désert
Редко говорят о том, что за пустыней,
Mais on raconte aux enfants
Но детям рассказывают,
Qu'une immense forêt hantée
Что дремучий лес,
Surgit l'atmosphère commence à s'amenuiser
Начинается там, где воздух редеет.





Autoren: Charles March, Michael Stebbing Lovett


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.