Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voluptyk
(Voluptyk)
Voluptyk
(Voluptyk)
Taglia
e
ritaglia,
rivendi
le
plaquètte
Resign
and
cut
up,
resell the
plaques
I
conti
non
ti
tornano,
scappo
dai
problèmes
My
sanity's
lacking,
evading
the
troubles
Era
meglio
con
te
We
were
better
off
Rovino
sempre
tutto
e
non
capisco
perché
Constantly
messing
up,
I
can't
grasp
why
E
ci
ho
provato
e
non
te
lo
ricordi
I
made
attempts,
you
overlooked
them
anyway
È
inutile
volerlo,
io
non
cambierò
mai
It's
useless
to
try,
I'll
never
change
È
inutile
volerlo
finché
non
ho
soldi
The
change
is
futile
till
I'm
rich
Non
ci
sarà
mai
nulla,
non
mi
fiderò
mai
Nothing
will ever
be,
I'll
never
trust
Ci
facevamo
la
guerra,
la
vendevo
a
grammi
We'd
wage
wars,
I'd
sell
it
in
grams
Casini
su
casini
ci
hanno
fatti
grandi
Mucky
situations
molded
us
Uscivo
di
casa
presto
e
ritornavo
tardi
I'd
quickly
leave
the
house
and
come
back
late
Tu
nonostante
tutto
ancora
non
mi
parli
Despite
everything,
you
still
don't
address
me
Lavoro,
lavoro,
rincorro
la
kichta
I
labor
tirelessly
chasing
the
cash
Tossici
fanno
la
fila,
ti
ricordi
papà?
Drug
addicts
queue,
remember
our
dad?
Chiamate,
chiamate,
la
pesa,
la
Lyca
Calls,
calls,
the
scales,
the
Lyca
Eravamo
inseparabili,
è
sparito
il
papà
Inseparable,
my
father
vanished
Staccavo
l'antitaccheggio
ai
negozi
di
marca
I'd
remove
anti-theft
devices
at designer
stores
Le
serate
in
questura
ad
aspettare
mamma
Those
nights
at
the
station
waiting
for
mom
Non
vedevo
mai
mio
padre,
crеsceva
la
rabbia
Never
saw
my
father,
rage
built
within
Io
voglio
esser
fеlice,
a
me
questo
mi
basta
I
desire
happiness,
I
strive
for
it
Vogliono
mangiare,
sputo
dentro
al
piatto
They
aim
to
consume,
I
spit
on
their
plate
Dividere
le
cose,
non
è
tornato
un
cazzo
Dividing
our
possessions,
nothing
was
resolved
Milano,
Milano,
m'hanno
rubato
i
sogni
Milan,
Milan,
you
stole
my
dreams
Non
ti
regala
un
cazzo,
qua
conta
quanto
conti
It
gives
you
nothing,
here
worthiness
matters
Taglia
e
ritaglia,
rivendi
le
plaquètte
Resign
and
cut
up,
resell the
plaques
I
conti
non
ti
tornano,
scappo
dai
problèmes
My
sanity's
lacking,
evading
the
troubles
Era
meglio
con
te
We
were
better
off
Rovino
sempre
tutto
e
non
capisco
perché
Constantly
messing
up,
I
can't
grasp
why
E
ci
ho
provato
e
non
te
lo
ricordi
I
made
attempts,
you
overlooked
them
anyway
È
inutile
volerlo,
io
non
cambierò
mai
It's
useless
to
try,
I'll
never
change
È
inutile
volerlo
finché
non
ho
soldi
The
change
is
futile
till
I'm
rich
Non
ci
sarà
mai
nulla,
non
mi
fiderò
mai
Nothing
will ever
be,
I'll
never
trust
A
dodici
anni
fuori
casa
Living
on
the
streets
at
twelve
Le
palazzine
in
via
Marica,
fumo
così
non
penso
In
Via
Marica,
smoking
to numb
the
thoughts
Stavamo
stretti
in
casa,
gli
inquilini,
piange
mamma
Our apartment
was
cramped,
my
mother
cries
La
canna
non
mi
calma,
mi
fa
salire
la
para
Weed
doesn't
calm
me,
it
raises
my
paranoia
Io
combatto
contro
l'ansia,
pam-pam
su
uno
Scarabeo
rubato
Fighting
anxiety,
joyriding
a
stolen
Beetle
Dodici
anni
i
primi
furti,
col
tempo
sono
reati
Petty
thefts
at
twelve,
later
they'd
be
felonies
I
clienti
qua
sono
abusati,
vogliono
la
busta
Clients
here
are
exploited,
seeking
their
fix
Io
rimango
nei
bastioni,
non
puoi
dire,
"Basta"
I
remain
in
the
projects,
you
can't
say
"Enough"
E
pare
una
vita
diversa
mentre
un
negro
mi
squadra
It
feels
like
a
different
life
as
a
black
man
watches
me
Devo
accendere
il
BlackBerry
e
dare
il
cambio
a
chi
la
smazza
I
must
activate
the
BlackBerry
and
take
over
for
the
dealer
Così
funziona
in
piazza,
non
ci
faccio
serata
That's
how
things
work
in
the
square,
I
don't
socialize
Coi
soldi
che
guadagno
io
mi
ci
pago
la
rata
The
money
I
make
covers
my
rent
Sacchetti
della
Caritas,
porto
a
casa
la
spesa
Charity
bags,
I
bring
home
the
groceries
Non
farò
mai
la
carità,
piuttosto
dormo
a
terra
I'll
never
offer
charity,
I'd
rather
sleep
on
the
ground
Ah-ah,
ah-ah
Ha-ha,
ha-ha
Ah-ah,
ah-ah
Ha-ha,
ha-ha
Taglia
e
ritaglia,
rivendi
le
plaquètte
Resign
and
cut
up,
resell the
plaques
I
conti
non
ti
tornano,
scappo
dai
problèmes
My
sanity's
lacking,
evading
the
troubles
Era
meglio
con
te
We
were
better
off
Rovino
sempre
tutto
e
non
capisco
perché
Constantly
messing
up,
I
can't
grasp
why
E
ci
ho
provato
e
non
te
lo
ricordi
I
made
attempts,
you
overlooked
them
anyway
È
inutile
volerlo,
io
non
cambierò
mai
It's
useless
to
try,
I'll
never
change
È
inutile
volerlo
finché
non
ho
soldi
The
change
is
futile
till
I'm
rich
Non
ci
sarà
mai
nulla,
non
mi
fiderò
mai
Nothing
will ever
be,
I'll
never
trust
Non
mi
fiderò
mai
I
will
never
trust
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nassim Diane
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.