Nach feat. Ismael Serraño - Ellas - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Ellas - Ismael Serrano , NACH Übersetzung ins Deutsche




Ellas
Sie
A mi primer amor lo conocí al nacer,
Meine erste Liebe traf ich bei der Geburt,
Luz era su nombre.
Licht war ihr Name.
Su poder enorme,
Ihre Macht enorm,
Siempre me hizo ver la vida
Immer ließ sie mich das Leben sehen,
Tan lúcida y tan bella.
So klar und so schön.
Ella me enseñó a crecer
Sie lehrte mich zu wachsen,
Jugando a contar estrellas cada anochecer.
Spielend Sterne zählend jeden Abend.
Creí enmudecer
Ich glaubte zu verstummen,
Cuando Ilusión tocó mi corazón
Als Illusion mein Herz berührte
De adolescente,
Als Heranwachsender,
Me enamoré perdidamente.
Ich verliebte mich unsterblich.
Era tan bonita,
Sie war so hübsch,
Mi flor favorita,
Meine Lieblingsblume,
Mi otra mitad.
Meine andere Hälfte.
Me dijo que los sueños también se hacen realidad.
Sie sagte mir, dass auch Träume wahr werden.
Perdida en la ciudad
Verloren in der Stadt
Vi a Indiferencia andando distraida,
Sah ich Gleichgültigkeit zerstreut umhergehen,
Cada día sin saber que yo existía.
Jeden Tag, ohne zu wissen, dass ich existierte.
Su mirada ausente
Ihr abwesender Blick
Entre la gente
Unter den Leuten
No me seducía,
Verführte mich nicht,
Demasiado fría.
Zu kalt.
Algo me decía:
Etwas sagte mir:
"¡Desconfía!".
"Misstraue!".
Mientras, Melancolia me quería con locura.
Währenddessen liebte mich Melancholie wie verrückt.
Cada noche aparecia
Jede Nacht erschien sie
En mi cama medio desnuda y me abrazaba. Urgaba entre mis cicatrices,
In meinem Bett, halbnackt, und umarmte mich. Wühlte in meinen Narben,
Yo sollozaba.
Ich schluchzte.
Su piel no otorgaba días felices
Ihre Haut brachte keine glücklichen Tage
Y la abandoné.
Und ich verließ sie.
Olvidé su hechizo y su regazo,
Vergaß ihren Zauber und ihren Schoß,
Porque pronto conocí a Pasión, fue como un
Denn bald traf ich Leidenschaft, es war wie
Flechazo.
Liebe auf den ersten Blick.
Unidos cada madrugada,
Vereint jede Morgendämmerung,
Mi amada, siempre haciéndome el amor
Meine Geliebte, immer liebte sie mich
Entre hojas de papel mojadas.
Zwischen feuchten Papierblättern.
Ismael Serrano:
Ismael Serrano:
Ellas, bálsamo para tu herida.
Sie, Balsam für deine Wunde.
La vida tiritando en una estrella.
Das Leben, zitternd in einem Stern.
Luciérnagas que tiemblan en tu pecho.
Glühwürmchen, die in deiner Brust zittern.
Los restos de un naufragio.
Die Überreste eines Schiffbruchs.
Andamio que restaura los recuerdos.
Gerüst, das die Erinnerungen wiederherstellt.
El cielo en el que sueñan los cautivos.
Der Himmel, von dem die Gefangenen träumen.
Conocí a Constancia
Ich lernte Beständigkeit kennen
Al poco tiempo, me atrajo su fragancia
Kurz darauf, ihr Duft zog mich an
Y desde aquel momento la fui conociendo.
Und von diesem Moment an lernte ich sie kennen.
Su autoestima y disciplina me dijeron:
Ihr Selbstwertgefühl und ihre Disziplin sagten mir:
"No abandones,
"Gib nicht auf,
Tendrás un sitio en la cima con los mejores."
Du wirst einen Platz an der Spitze bei den Besten haben."
Pero sufrí mal de amores
Aber ich litt an Liebeskummer,
Cuando Envidia me miró al pasar.
Als Missgunst mich im Vorbeigehen ansah.
Otra vampiresa que besa y que te hace sangrar.
Eine weitere Vampirin, die küsst und dich bluten lässt.
Al hablar mentía,
Wenn sie sprach, log sie,
Quería matar mi fe.
Wollte meinen Glauben töten.
Puso veneno en la lengua de aquellos que me crucé.
Sie legte Gift auf die Zunge derer, denen ich begegnete.
Fue por eso que lloré junto a Nostalgia cada tarde, sintiéndome un cobarde
Deshalb weinte ich jeden Nachmittag mit Nostalgie, fühlte mich wie ein Feigling,
Si venia a acariciarme.
Wenn sie kam, um mich zu streicheln.
Hasta que un día Soledad llamó a mi puerta y me paralizó,
Bis eines Tages Einsamkeit an meine Tür klopfte und mich lähmte,
Me abrazó
Mich umarmte,
Rompiendo mi armazón.
Meine Rüstung zerbrach.
Y yo, pasar los meses, no quería ver a
Und ich sah die Monate vergehen, wollte niemanden sehen.
Nadie.
Niemanden.
Hasta que encontré a Esperanza esperándome en la calle.
Bis ich Hoffnung fand, die auf der Straße auf mich wartete.
Ella me habló de un futuro y de luchar por él,
Sie sprach zu mir von einer Zukunft und davon, dafür zu kämpfen,
Me dijo: "Libertad te espera, ella siempre te será fiel".
Sie sagte mir: "Freiheit erwartet dich, sie wird dir immer treu sein".
Ismael Serrano:
Ismael Serrano:
Ellas, bálsamo para tu herida.
Sie, Balsam für deine Wunde.
La vida tiritando en una estrella.
Das Leben, zitternd in einem Stern.
Luciérnagas que tiemblan en tu pecho.
Glühwürmchen, die in deiner Brust zittern.
Los restos de un naufragio.
Die Überreste eines Schiffbruchs.
Andamio que restaura los recuerdos.
Gerüst, das die Erinnerungen wiederherstellt.
El cielo en el que sueñan los cautivos.
Der Himmel, von dem die Gefangenen träumen.
Como viejas amantes, regresan del olvido.
Wie alte Geliebte kehren sie aus der Vergessenheit zurück.
Has dormido ya en sus brazos, pero todo es nuevo.
Du hast schon in ihren Armen geschlafen, aber alles ist neu.
El hecho de vivir deja secuelas, ellas.
Die Tatsache des Lebens hinterlässt Spuren, sie.
Y como un licor suave te envuelven.
Und wie ein sanfter Likör umhüllen sie dich.
Siempre es tarde cuando ya se han ido.
Es ist immer zu spät, wenn sie schon gegangen sind.
Vencido y renacido en un desastre, buscaste su luz entre escombros
Besiegt und wiedergeboren in einer Katastrophe, suchtest du ihr Licht zwischen Trümmern
Todo irá bien y aunque duela, toma su mano y vuela con ellas.
Alles wird gut und auch wenn es weh tut, nimm ihre Hand und flieg mit ihnen.
Nach: (Bis)
Nach: (Wiederholung)
Ellas. Dejaron su huella en mi, el amor y el abandono, sensaciones
Sie. Sie hinterließen ihre Spuren in mir, die Liebe und die Verlassenheit, Empfindungen,
Que viví. Despertando así encantos, abriendo pasiones y heridas.
Die ich erlebte. So erwachten Reize, öffneten sich Leidenschaften und Wunden.
Ellas. Amantes de un instante o de una vida.
Sie. Geliebte für einen Augenblick oder für ein Leben.
Ellas. Estrellas y espinas. Bellas damas que te aman o te asesinan.
Sie. Sterne und Dornen. Schöne Damen, die dich lieben oder dich ermorden.
Las encontré entre las esquinas, brillaban como diamantes.
Ich fand sie an den Straßenecken, sie glänzten wie Diamanten.
Ellas. Amantes de una vida o de un instante.
Sie. Geliebte für ein Leben oder für einen Augenblick.
Ismael Serrano:
Ismael Serrano:
Como viejas amantes, regresan del olvido.
Wie alte Geliebte kehren sie aus der Vergessenheit zurück.
Has dormido ya en sus brazos, pero todo es nuevo.
Du hast schon in ihren Armen geschlafen, aber alles ist neu.
El hecho de vivir deja secuelas.
Die Tatsache des Lebens hinterlässt Spuren.
Ellas...
Sie...





Autoren: Manuel Sanchez, Ignacio Fornes, Patricio Sanchez, Ismael Serrano


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.