Cuando Ya No Esté -
Nach
,
Klau
Übersetzung ins Deutsche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Ya No Esté
Wenn ich nicht mehr da bin
¿Cuánto
tiempo
me
queda?
Wie
viel
Zeit
bleibt
mir
noch?
Los
años
vuelan
Die
Jahre
fliegen
Consumen
la
llama
en
mi
vela
Verzehren
die
Flamme
meiner
Kerze
¿Cuántas
horas
de
espera?
Wie
viele
Stunden
des
Wartens?
¿Cuántas
páginas
blancas
en
esta
novela?
Wie
viele
weiße
Seiten
in
diesem
Roman?
¿Cuántos
pasos
en
la
carretera?
Wie
viele
Schritte
auf
der
Straße?
Dime,
¿Cuántas
mañanas
de
escuela?
Sag
mir,
wie
viele
Schulmorgen?
La
vida
me
sigue
enseñando
lecciones
Das
Leben
lehrt
mich
weiterhin
Lektionen
Lecciones
que
no
aprenderé
ni
aunque
quiera
Lektionen,
die
ich
nicht
lernen
werde,
selbst
wenn
ich
wollte
Pensando
en
el
fin
de
mi
era,
Denkend
an
das
Ende
meiner
Ära,
Escribo
esta
carta,
la
lanzo
ahí
fuera
Schreibe
ich
diesen
Brief,
werfe
ihn
hinaus
Cuando
lleguen
tormentas
de
arena
Wenn
Sandstürme
kommen
Y
no
quede
huella
de
mí
en
esta
acera
Und
keine
Spur
von
mir
auf
diesem
Bürgersteig
bleibt
Cuando
pose
sus
alas
mi
ave
mensajera
Wenn
mein
Botenvogel
seine
Flügel
niederlegt
Y
mi
esquela
se
llene
de
verde
Und
meine
Todesanzeige
sich
mit
Grün
füllt
Puede
que
vida
perdido
mi
amigo
Vielleicht
habe
ich
mein
Leben
verloren,
mein
Freund
Pero
sólo
sé
que
no
hay
tiempo
que
perder
Aber
ich
weiß
nur,
dass
keine
Zeit
zu
verlieren
ist
¿Qué
será
de
los
besos
que
he
dado?
Was
wird
aus
den
Küssen,
die
ich
gegeben
habe?
¿De
los
lienzos,
las
nubes,
los
prados?
Aus
den
Leinwänden,
den
Wolken,
den
Wiesen?
¿Qué
será
del
amor
y
el
romance?
Was
wird
aus
der
Liebe
und
der
Romantik?
Mi
cuerpo
pegado
a
otro
cuerpo,
su
trance
Mein
Körper
an
einen
anderen
Körper
geschmiegt,
sein
Trance
¿Qué
será
de
la
música?
Was
wird
aus
der
Musik?
¿De
Bobby,
de
Aretha,
de
Janis,
de
Stevie?
Aus
Bobby,
aus
Aretha,
aus
Janis,
aus
Stevie?
¿Qué
será
de
la
lluvia,
pintando
de
lejos
un
nuevo
arcoíris?
Was
wird
aus
dem
Regen,
der
aus
der
Ferne
einen
neuen
Regenbogen
malt?
¿Qué
será
mis
libros
cerrados?
Was
wird
aus
meinen
geschlossenen
Büchern?
Soñando
que
venga
una
mano
y
los
abra
Träumend,
dass
eine
Hand
kommt
und
sie
öffnet
¿Qué
será
de
las
calles
al
alba?
Was
wird
aus
den
Straßen
im
Morgengrauen?
La
dulzura
de
algunas
palabras
Die
Süße
mancher
Worte
¿Qué
será
de
la
magia
y
los
duendes?
Was
wird
aus
der
Magie
und
den
Kobolden?
De
las
tardes
de
paz
en
diciembre
Aus
den
friedlichen
Nachmittagen
im
Dezember
¿Qué
será
de
amigos
y
parientes?
Was
wird
aus
Freunden
und
Verwandten?
A
aquellos
que
yo
prometí
un
"Para
siempre"
Jenen,
denen
ich
ein
"Für
immer"
versprach
Sé
que
cuando
ya
no
esté
Ich
weiß,
wenn
ich
nicht
mehr
da
bin
Y
no
vuelva
a
aparecer
Und
nicht
wieder
auftauche
Cuando
yo
me
pierda
Wenn
ich
verloren
gehe
Si
alguien
me
recuerda,
volveré
a
nacer
Wenn
sich
jemand
an
mich
erinnert,
werde
ich
wiedergeboren
Yo
sé
que
existe
un
lugar
Ich
weiß,
es
gibt
einen
Ort
Cerca
de
la
eternidad
Nahe
der
Ewigkeit
Donde
el
tiempo
esconde
Wo
die
Zeit
verbirgt
Escrito
mi
nombre
Geschrieben
meinen
Namen
Cuando
ya
no
esté
Wenn
ich
nicht
mehr
da
bin
¿Quién
me
llorará?
Wer
wird
um
mich
weinen?
¿Quién
no
sentirá
mi
partida,
mi
marcha,
mi
adiós
y
mi
ausencia?
Wer
wird
meinen
Abschied,
mein
Gehen,
mein
Lebewohl
und
meine
Abwesenheit
nicht
spüren?
Allí
donde
vaya
se
revelarán
los
misterios
de
toda
existencia
Dort,
wohin
ich
gehe,
werden
sich
die
Mysterien
aller
Existenz
offenbaren
La
luna
y
el
fuego,
el
sol,
las
estrellas,
las
cosas
más
bellas
Der
Mond
und
das
Feuer,
die
Sonne,
die
Sterne,
die
schönsten
Dinge
Dolerá
que
la
muerte
me
aleje
de
ellas
Es
wird
schmerzen,
dass
der
Tod
mich
von
ihnen
trennt
Donde
iré,
no
lo
sé
Wohin
ich
gehen
werde,
weiß
ich
nicht
Sólo
espero
que
haya
más
paz
allí
en
la
estratosfera
Ich
hoffe
nur,
dass
dort
in
der
Stratosphäre
mehr
Frieden
herrscht
Ser
luz
y
crecer
como
un
astro
Licht
sein
und
wachsen
wie
ein
Gestirn
Pintando
en
el
cielo
a
lo
lejos
su
estela
Seine
Spur
in
der
Ferne
an
den
Himmel
malend
Cuando
ya
no
nunca
hondeé
mi
nombre
Wenn
mein
Name
nie
mehr
weht
En
ninguna
bandera
y
nadie
me
recuerde
Auf
keiner
Flagge
und
niemand
sich
an
mich
erinnert
Puede
que
viva
perdido
mi
amigo
Vielleicht
lebe
ich
verloren,
mein
Freund
Pero
sólo
sé
que
no
hay
tiempo
que
perder
Aber
ich
weiß
nur,
dass
keine
Zeit
zu
verlieren
ist
¿Qué
será
de
los
niños
que
juegan?
Was
wird
aus
den
spielenden
Kindern?
Del
afecto
y
su
caricia
ciega
Aus
der
Zuneigung
und
ihrer
blinden
Liebkosung
¿Qué
será
del
océano?
Was
wird
aus
dem
Ozean?
De
la
lágrima
alegre
si
un
nuevo
amor
llega
Aus
der
Freudenträne,
wenn
eine
neue
Liebe
kommt
¿Qué
será
de
mi
barrio,
mi
hogar,
mis
vecinos?
Was
wird
aus
meiner
Nachbarschaft,
meinem
Zuhause,
meinen
Nachbarn?
¿Qué
será
del
destino?
Was
wird
aus
dem
Schicksal?
¿Qué
será
de
la
fiesta,
el
confeti?
Was
wird
aus
der
Party,
dem
Konfetti?
El
baile,
el
abrazo
y
las
copas
de
vino
Dem
Tanz,
der
Umarmung
und
den
Weingläsern
¿Qué
será
de
esta
piel
que
viste
y
envuelve
mi
alma
encendida?
Was
wird
aus
dieser
Haut,
die
meine
entflammte
Seele
kleidet
und
umhüllt?
¿Qué
será
de
los
sueños
de
ayer?
Was
wird
aus
den
Träumen
von
gestern?
Del
misterio
escondido
tras
puertas
prohibidas
Aus
dem
Geheimnis,
das
hinter
verbotenen
Türen
verborgen
ist
¿Qué
será
del
volcán
y
la
selva?
Was
wird
aus
dem
Vulkan
und
dem
Dschungel?
¿Qué
será
de
la
tierra
y
la
hierba?
Was
wird
aus
der
Erde
und
dem
Gras?
Cuando
ya
no
esté
Wenn
ich
nicht
mehr
da
bin
Sé
que
no
seré
nada
ya
si
nadie
me
recuerda
Ich
weiß,
dass
ich
nichts
mehr
sein
werde,
wenn
sich
niemand
an
mich
erinnert
Sé
que
cuando
ya
no
esté
Ich
weiß,
wenn
ich
nicht
mehr
da
bin
Y
no
vuelva
a
aparecer
Und
nicht
wieder
auftauche
Cuando
yo
me
pierda
Wenn
ich
verloren
gehe
Si
alguien
me
recuerda,
volveré
a
nacer
Wenn
sich
jemand
an
mich
erinnert,
werde
ich
wiedergeboren
Yo
sé
que
existe
un
lugar
Ich
weiß,
es
gibt
einen
Ort
Cerca
de
la
eternidad
Nahe
der
Ewigkeit
Donde
el
tiempo
esconde
Wo
die
Zeit
verbirgt
Escrito
mi
nombre
Geschrieben
meinen
Namen
Cuando
ya
no
esté
Wenn
ich
nicht
mehr
da
bin
Sé
que
cuando
ya
no
esté
Ich
weiß,
wenn
ich
nicht
mehr
da
bin
Y
no
vuelva
a
aparecer
Und
nicht
wieder
auftauche
Cuando
yo
me
pierda
Wenn
ich
verloren
gehe
Si
alguien
me
recuerda,
volveré
a
nacer
Wenn
sich
jemand
an
mich
erinnert,
werde
ich
wiedergeboren
Yo
sé
que
existe
un
lugar
Ich
weiß,
es
gibt
einen
Ort
Cerca
de
la
eternidad
Nahe
der
Ewigkeit
Donde
el
tiempo
esconde
Wo
die
Zeit
verbirgt
Escrito
mi
nombre
Geschrieben
meinen
Namen
Cuando
ya
no
esté
Wenn
ich
nicht
mehr
da
bin
¿Qué
será
del
sol
escalando
valiente
por
cada
horizonte?
Was
wird
aus
der
Sonne,
die
mutig
über
jeden
Horizont
klettert?
¿Qué
será
de
las
ramas
caídas?
Was
wird
aus
den
gefallenen
Ästen?
¿Qué
será
de
las
flores,
los
ríos,
los
montes?
Was
wird
aus
den
Blumen,
den
Flüssen,
den
Bergen?
¿Qué
será
de
los
lienzos,
los
versos,
la
escenografía
y
el
arte?
Was
wird
aus
den
Leinwänden,
den
Versen,
der
Szenografie
und
der
Kunst?
¿Qué
será
de
Renoir,
de
Pessoa?
Was
wird
aus
Renoir,
aus
Pessoa?
¿De
Newton,
de
Hitchcock,
de
Sartre?
Aus
Newton,
aus
Hitchcock,
aus
Sartre?
¿Qué
será
de
los
pechos
que
fueron
mi
almohada?
Was
wird
aus
den
Brüsten,
die
mein
Kissen
waren?
¿Qué
será
mi
público?
Was
wird
aus
meinem
Publikum?
¿Del
grito
pletórico
que
fue
mi
terapia
cada
madrugada?
Aus
dem
überschwänglichen
Schrei,
der
jeden
Morgen
meine
Therapie
war?
¿Qué
será
de
la
fe
y
la
victoria?
Was
wird
aus
dem
Glauben
und
dem
Sieg?
¿Qué
será
de
la
luz,
la
memoria?
Was
wird
aus
dem
Licht,
der
Erinnerung?
Cuando
ya
no
esté,
¿Qué
será
de
mí?
Wenn
ich
nicht
mehr
da
bin,
was
wird
aus
mir?
¿Quién
dirá
la
verdad
mi
historia?
Wer
wird
die
Wahrheit
meiner
Geschichte
erzählen?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pablo Luis Cebrián
Album
Almanauta
Veröffentlichungsdatum
25-10-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.