Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
una
lástima
que
no
estés
conmigo
Как
жаль,
что
тебя
нет
рядом
со
мной,
Cuando
miro
el
reloj
y
son
las
cuatro
Когда
я
смотрю
на
часы,
и
уже
четыре.
Y
acabo
la
planilla
y
pienso
diez
minutos
Я
заканчиваю
таблицу
и
думаю:
"Ещё
десять
минут",
Y
estiro
los
brazos
como
todas
las
tardes
И
вытягиваю
руки,
как
каждый
день,
Y
hago
así
con
los
hombros
para
aflojar
la
espalda
И
пожимаю
плечами,
чтобы
размять
спину,
Y
me
doblo
los
dedos
y
les
saco
mentiras
И
хрущу
пальцами,
выдумывая
небылицы.
Es
una
lástima
que
no
estés
conmigo
Как
жаль,
что
тебя
нет
рядом
со
мной,
Cuando
miro
el
reloj
y
son
las
cinco,
Когда
я
смотрю
на
часы,
и
уже
пять.
Una
lástima,
aunque
estés
a
diez
metros,
Как
жаль,
даже
если
ты
всего
в
десяти
метрах,
Mientras
soy
la
manija
que
calcula
intereses
Пока
я
— рычаг,
вычисляющий
проценты,
O
dos
manos
que
saltan
sobre
cuarenta
teclas
Или
две
руки,
прыгающие
по
сорока
клавишам,
O
alguien
que
hace
cifras
y
les
saca
verdades.
Или
кто-то,
кто
составляет
цифры
и
извлекает
из
них
истины.
Es
una
lástima
que
no
estés
conmigo
Как
жаль,
что
тебя
нет
рядом
со
мной,
Cuando
miro
el
reloj
y
ya
son
las
seis.
Когда
я
смотрю
на
часы,
и
уже
шесть.
Podrías
acercarte
de
sorpresa
y
decirme
¿Qué
tal?
Ты
мог
бы
неожиданно
подойти
и
сказать:
"Как
дела?"
Y
quedaríamos,
vos
con
la
mancha
roja
de
mis
labios,
И
мы
бы
остались,
ты
— с
красным
пятном
от
моей
помады,
Yo
con
el
tizne
azul
de
tu
carbónico.
Я
— с
синим
следом
от
твоей
сигареты.
Es
una
lástima
que
no
estés
conmigo.
Как
жаль,
что
тебя
нет
рядом
со
мной.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mario Benedetti, Alberto Favero
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.