Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enlève
moi
ma
peine,
Enlève
moi
mes
doutes
Take
away
my
pain,
Take
away
my
doubts
Que
ferais-tu
si
demain
n'était
plus
un
autre
jour
What
would
you
do
if
tomorrow
wasn't
another
day
Y'a
sûrement
des
gens
qui
m'aiment,
mais
que
voulez-vous?
There
are
surely
people
who
love
me,
but
what
do
you
want?
Et
si
y'en
a
qui
se
battent
pour
que
demain
soit
un
autre
jour
boy
And
if
there
are
some
who
are
fighting
for
tomorrow
to
be
another
day
boy
Et
je
sens
que
ça
va
péter,
eh
And
I
feel
it's
going
to
blow,
hey
Tu
ça
n'a
jamais
eh
été
aussi
vrai
eh
quand
You
it's
never
been
hey
so
true
hey
when
Je
dis
' hey
les
gars
je
vais
vous
laisser'
eh
I
say
' hey
guys
I'm
going
to
leave
you'
hey
C'est
ma
vie
je
le
sais
eh,
eux
ils
disent
que
je
suis
prêt
eh
It's
my
life
I
know
hey,
they
say
I'm
ready
hey
Yeah-yeah-yeah,
eh,
ouf
Yeah-yeah-yeah,
hey,
whew
Halo
installez
la
bombe
Halo
install
the
bomb
À
ce
qui
parait
faut
juste
se
laisser
aller
yeah
yeah
Apparently
you
just
have
to
let
go
yeah
yeah
Halo
oublie
pas
de
t'inspirer
c'est
pour
la
Halo
don't
forget
to
inspire
it's
for
the
Bonne
cause
si
c'est
pas
ça
on
sait
ce
que
c'est
Good
cause
if
it's
not
that
we
know
what
it
is
J'ai
sous
le
manteau
votre
moralité
I've
got
your
morality
under
my
coat
Tout
ce
qui
dans
ma
vie
m'empêche
de
me
réanimer
mais
Everything
in
my
life
that
prevents
me
from
reviving
myself
but
Et
puis
ma
photo
passera
à
la
télé
And
then
my
photo
will
be
on
TV
Je
vais
quand
même
pas
rester
dans
un
monde
de
manipulé-lés
I'm
not
going
to
stay
in
a
world
of
manipulated-lés
anyway
Aïe
Aïe
Aïe
Ouch
Ouch
Ouch
Je
suis
pas
un
Kamikaze
I'm
not
a
Kamikaze
Je
suis
pas
un
Kamikaze
nan
I'm
not
a
Kamikaze
no
Je
suis
pas
un
Kamikaze
I'm
not
a
Kamikaze
Je
suis
pas
un
K-A-AM
I'm
not
a
K-A-AM
Je
suis
pas
un
Kamikaze
I'm
not
a
Kamikaze
Je
suis
pas
un
Kamikaze
nan
I'm
not
a
Kamikaze
no
Je
suis
pas
un
Kamikaze
I'm
not
a
Kamikaze
Je
suis
pas
un
K-A-AM
I'm
not
a
K-A-AM
Eh,
c'est
mon
dernier
jour
Hey,
this
is
my
last
day
J'ai
le
coeur
qui
saigne
et
si
je
le
fais
c'est
par
amour
wha
My
heart
is
bleeding
and
if
I
do
it's
out
of
love
wha
Pour
qu'ils
comprennent,
je
n'ai
pas
de
cagoule
So
they
understand,
I
don't
have
a
hood
Et
n'ayez
pas
peur
ce
n'est
pas
vos
vies
que
je
jalouse
wow
And
don't
be
afraid
it's
not
your
lives
I'm
jealous
of
wow
Courez,
mais
rien
n'est
pressé
eh
Run,
but
nothing
is
urgent
hey
Je
fais
un
essai
dans
ce
monde
surfait
I'm
taking
a
test
in
this
overrated
world
Celui-ci
c'est
voulu
mais
moi
je
m'en
vais
This
one
was
wanted
but
I'm
leaving
J'ai
peur
de
mourir
en
esclave
I'm
afraid
of
dying
a
slave
Dans
la
liberté
on
s'éclate
yeah-yeah-yeah
In
freedom
we
have
fun
yeah-yeah-yeah
Halo,
c'est
moi
que
tu
traites
de
taré
Halo,
it's
me
you're
calling
crazy
Mais,
à
ce
qui
parait,
les
médias
vont
adorer
But,
apparently,
the
media
is
going
to
love
it
Halo,
oublie
pas
de
d'respirer
c'est
pour
la
bonne
cause
Halo,
don't
forget
to
breathe
it's
for
the
good
cause
Si
c'est
pas
ça
on
sait
ce
que
c'est
If
it's
not
that
we
know
what
it
is
J'ai
sous
le
manteau
votre
moralité
I've
got
your
morality
under
my
coat
Tout
ce
qui
dans
ma
vie
m'empêche
de
me
réanimer
mais
Everything
in
my
life
that
prevents
me
from
reviving
myself
but
Et
puis
ma
photo
passera
à
la
télé
And
then
my
photo
will
be
on
TV
Je
vais
quand
même
pas
rester
dans
un
monde
de
manipulé-lés
I'm
not
going
to
stay
in
a
world
of
manipulated-lés
anyway
Aïe
Aïe
Aïe
Ouch
Ouch
Ouch
Je
suis
pas
un
Kamikaze
I'm
not
a
Kamikaze
Je
suis
pas
un
Kamikaze
nan
I'm
not
a
Kamikaze
no
Je
suis
pas
un
Kamikaze
I'm
not
a
Kamikaze
Je
suis
pas
un
K-A-AM
I'm
not
a
K-A-AM
Je
suis
pas
un
Kamikaze
I'm
not
a
Kamikaze
Je
suis
pas
un
Kamikaze
nan
I'm
not
a
Kamikaze
no
Je
suis
pas
un
Kamikaze
I'm
not
a
Kamikaze
Je
suis
pas
un
K-A-AM
I'm
not
a
K-A-AM
J'en
ai
souffert,
que
des
gars
m'aiment
pour
la
vie
d'après
I
suffered
from
it,
that
guys
love
me
for
the
afterlife
Je
ne
peux
m'y
faire
I
can't
get
used
to
it
Moi
je
suis
pas
normal
I'm
not
normal
Dans
mes
prières,
je
vole
je
plane
In
my
prayers,
I
fly
I
soar
Ça
fait
longtemps
que
je
suis
mal
It's
been
a
long
time
since
I've
been
bad
Je
n'ai
plus
de
farces
I
have
no
more
pranks
J'ai
sous
le
manteau
votre
moralité
I've
got
your
morality
under
my
coat
Tout
ce
qui
dans
ma
vie
m'empêche
de
me
réanimer
mais
Everything
in
my
life
that
prevents
me
from
reviving
myself
but
Et
puis
ma
photo
passera
à
la
télé
And
then
my
photo
will
be
on
TV
Je
vais
quand
même
pas
rester
dans
un
monde
de
manipulé-lés
I'm
not
going
to
stay
in
a
world
of
manipulated-lés
anyway
Aïe
Aïe
Aïe
Ouch
Ouch
Ouch
Je
suis
pas
un
Kamikaze
I'm
not
a
Kamikaze
Je
suis
pas
un
Kamikaze
nan
I'm
not
a
Kamikaze
no
Je
suis
pas
un
K-A-AM
I'm
not
a
K-A-AM
Kamikaze,
Kamikaze
nan,
Kamikaze,
K-A-AM
Kamikaze,
Kamikaze
no,
Kamikaze,
K-A-AM
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nadjee Francisque
Album
Kamikaze
Veröffentlichungsdatum
28-12-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.