Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisser faire
Позволить уйти
Dans
mon
vin
met
de
l'eau
(de
l'eau)
В
моем
вине
– вода
(вода),
J'adoucie
ma
mélo
(mélo)
Я
смягчаю
мелодию
(мелодию).
On
récolte
que
ce
que
l'on
sème
Мы
пожинаем
то,
что
сеем,
J'me
dis
qu'c'est
pas
la
saison
Я
говорю
себе,
что
не
сезон.
Je
n'compte
plus
les
fois
(fois)
Я
сбилась
со
счета
(со
счета),
Où
j'ai
mis
les
voiles
Сколько
раз
я
уплывала
прочь.
Mon
regard
s'assombrit
Мой
взгляд
темнеет,
J'ai
peur
qu'tu
n'veuilles
plus
le
voir
Я
боюсь,
что
ты
больше
не
захочешь
его
видеть.
Dans
mon
vin
met
de
l'eau
(de
l'eau)
В
моем
вине
– вода
(вода),
Noyé
dans
la
mélo
(mélo)
Тону
в
мелодии
(мелодии).
La
salle
devient
noire
Комната
темнеет,
Je
n'l'aime
plus
de
la
même
façon
Я
больше
не
люблю
это
так
же,
как
раньше.
J'connais
déjà
l'histoire
Я
уже
знаю
эту
историю,
De
ce
long
couloir
Этот
длинный
коридор
Entre
la
pensée
et
l'acte
Между
мыслью
и
делом.
Je
suis
perdu
quelque
part
Я
где-то
потерялась.
Je
vais
laisser
faire
Я
позволю
этому
случиться,
J'accepte
de
dériver
Я
согласна
дрейфовать.
Leur
réalité
m'a
mis
la
tête
à
l'envers
Их
реальность
перевернула
мой
мир,
Je
vais
laisser
faire
Я
позволю
этому
случиться.
Eux
ils
savent
manier
Они
знают,
как
это
делается,
J'pourrai
parier
qu'ils
ont
la
tête
à
l'envers
Могу
поспорить,
их
мир
тоже
перевернут.
Vais-je
laisser
ma
mélo
(mélo)
Оставлю
ли
я
свою
мелодию
(мелодию)?
Sommes-nous
faits
l'un
pour
l'autre
(pour
l'autre)
Созданы
ли
мы
друг
для
друга
(друг
для
друга)?
Le
temps
nous
dira,
j'attends
mais
là
c'est
un
peu
long
Время
покажет,
я
жду,
но
это
немного
долго.
Mon
âme
veut
visiter
(-ter)
Моя
душа
хочет
побывать
(-бывать)
La
vallée
des
rois
В
Долине
царей.
Ils
ne
font
que
réciter
Они
только
повторяют,
J'écris
mes
propres
lois
А
я
пишу
свои
собственные
законы.
Ma
vie
je
l'ai
rêvée
(rêvée)
Я
мечтала
о
своей
жизни
(мечтала),
Avant
qu'on
me
réveille
(réveille)
Прежде
чем
меня
разбудили
(разбудили).
Mon
destin
je
l'ai
pris,
avant
qu'on
me
le
promette
Я
выбрала
свою
судьбу
до
того,
как
мне
ее
пообещали.
Mon
vin
n'est
plus
rouge,
j'hésite
et
j'en
souffre
Мое
вино
больше
не
красное,
я
сомневаюсь
и
страдаю.
Si
morte
est
la
mélodie
Если
мелодия
мертва,
Moi,
comment
la
faire
renaître
То
как
мне
ее
возродить?
Je
vais
laisser
faire
Я
позволю
этому
случиться,
J'accepte
de
dériver
Я
согласна
дрейфовать.
Leur
réalité
m'a
mis
la
tête
à
l'envers
Их
реальность
перевернула
мой
мир,
Je
vais
laisser
faire
Я
позволю
этому
случиться.
Eux
ils
savent
manier
Они
знают,
как
это
делается,
J'pourrai
parier
qu'ils
ont
la
tête
à
l'envers
Могу
поспорить,
их
мир
тоже
перевернут.
(Laisser
faire)
Ouais,
laisser
faire,
faut
pas
t'laisser
faire
(Позволить
уйти)
Да,
позволить
уйти,
но
ты
не
должна
позволять
собой
управлять.
Quand
la
vie
te
berce,
t'as
le
mal
de
mer
Когда
жизнь
тебя
качает,
тебя
тошнит.
Ouais,
laisser
faire,
faut
pas
t'laisser
faire
Да,
позволить
уйти,
но
ты
не
должна
позволять
собой
управлять.
Les
échecs
te
freinent,
te
laissent
des
séquelles
Неудачи
тормозят
тебя,
оставляют
шрамы.
J'ai
laissé
j'ai
vu
le
monde
Я
позволила,
я
увидела
мир
Pendant
quelques
secondes
На
несколько
секунд.
Je
vais
pas
l'laisser
faire
Я
не
позволю
этому
случиться,
Je
vais
pas
l'laisser
faire
Я
не
позволю
этому
случиться.
Si
elle
pleure
quand
l'orage
gronde
Если
ты
плачешь,
когда
гремит
гром,
Mon
âme
sous
les
décombres
Моя
душа
под
обломками.
Je
vais
pas
m'laisser
faire
Я
не
позволю
собой
управлять,
Je
vais
pas
m'laisser
faire
Я
не
позволю
собой
управлять.
On
recommence
Мы
начинаем
сначала.
Je
ferai
pas
long
feu
comme
ça
Я
не
буду
долго
гореть
вот
так.
Je
l'sais,
l'excès,
avant
que
tu
n'arrives
c'était
parfait
Я
знаю,
излишества,
до
твоего
появления
все
было
идеально.
Et
toi
aussi
tu
m'aides
pas
И
ты
тоже
мне
не
помогаешь.
Tu
t'es
écouté
des
heures
pour
que
tu
m'dises
Ты
слушал
себя
часами,
чтобы
сказать
мне:
C'est
la
vie
est
magnifique,
les
rires
sucre
et
les
larmes
«Жизнь
прекрасна,
смех
– это
сахар,
а
слезы…»
Oui
mais,
j'trouve
pas
l'harmonie,
perdue
dans
l'pacifique
Да,
но
я
не
нахожу
гармонии,
потерянная
в
Тихом
океане.
Et
j'essaye,
j'essaye,
wa-ouh
oh
И
я
пытаюсь,
пытаюсь,
вау-о-о.
(Laisser
faire)
Ouais,
laisser
faire,
faut
pas
t'laisser
faire
(Позволить
уйти)
Да,
позволить
уйти,
но
ты
не
должна
позволять
собой
управлять.
Quand
la
vie
te
berce,
t'as
le
mal
de
mer
Когда
жизнь
тебя
качает,
тебя
тошнит.
Ouais,
laisser
faire,
faut
pas
t'laisser
faire
Да,
позволить
уйти,
но
ты
не
должна
позволять
собой
управлять.
Les
échecs
te
freinent,
te
laissent
des
séquelles
Неудачи
тормозят
тебя,
оставляют
шрамы.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: B. Daigrepont
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.