Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is
the
tracklist?
Ist
das
die
Tracklist?
(He,
he-he,
he-he,
he-he)
(He,
he-he,
he-he,
he-he)
Araï
(c′est
moi)
Araï
(das
bin
ich)
Avant
d'me
décider
j′dois
toujours
réciter,
prier
Bevor
ich
mich
entscheide,
muss
ich
immer
rezitieren,
beten
Le
très-haut
m'a
empêché
de
trébucher
sur
des
erreurs
que
si
j'avais
commises
Der
Allerhöchste
hat
mich
davor
bewahrt,
über
Fehler
zu
stolpern,
die,
hätte
ich
sie
begangen,
J′serai
déjà
dans
les
flammes
avec
Satan
comme
invité
ich
schon
in
den
Flammen
mit
Satan
als
Gast
wäre
Commet
des
pêchés
parfois
irréparables,
cherche
le
bénéfice
dans
une
puce
Lebara
Begeht
Sünden,
manchmal
irreparabel,
sucht
den
Gewinn
in
einer
Lebara-SIM
J′pense
à
m'ranger
très
souvent
quand
j′suis
carave
Ich
denke
sehr
oft
daran,
mich
zu
bessern,
wenn
ich
pleite
bin
On
voulait
d'l′eau,
ils
ont
voulu
prendre
la
carafe,
la
vie
faut
la
marave
Wir
wollten
Wasser,
sie
wollten
die
Karaffe
nehmen,
das
Leben
muss
man
bekämpfen
T'façon
la
vrai
c′еst
pas
ici,
même
avec
un
justificatif
de
domicile
Sowieso
ist
das
Wahre
nicht
hier,
selbst
mit
einer
Meldebescheinigung
Au
jugement
dernier
c'est
nos
actes,
c'est
pas
des
quittances
de
loyer
qu′on
signe
Am
Jüngsten
Gericht
sind
es
unsere
Taten,
nicht
Mietquittungen,
die
wir
unterzeichnen
Voilà
l′importance
des
consignes,
j'y
pense
quand
ma
clope
se
consume
Das
ist
die
Wichtigkeit
der
Anweisungen,
ich
denke
daran,
während
meine
Kippe
abbrennt
La
dixième
que
je
consomme
dans
l′paquet
il
en
reste
que
dix
Die
zehnte,
die
ich
konsumiere,
im
Päckchen
sind
nur
noch
zehn
übrig
Qui
m'niqueront
la
santé
à
vie,
bref,
j′veux
toujours
faire
les
choses
rapidement
Die
mir
lebenslang
die
Gesundheit
ficken
werden,
kurz
gesagt,
ich
will
die
Dinge
immer
schnell
erledigen
Les
sommes
sont
sales
et
les
mano
aussi,
pour
ça
que
j'peux
rien
bâtir
proprement
Die
Summen
sind
schmutzig
und
die
Hände
auch,
deshalb
kann
ich
nichts
sauber
aufbauen
On
pleure
des
morts
avec
trop
d′remords
Wir
beweinen
Tote
mit
zu
viel
Reue
On
pleure
des
morts
avec
trop
d'remords
Wir
beweinen
Tote
mit
zu
viel
Reue
Contrairement
aux
hypocrites
qui
regardent
en
premier
l'héritage
sur
l′testament
Im
Gegensatz
zu
den
Heuchlern,
die
zuerst
das
Erbe
im
Testament
ansehen
La
France
a
fait
qu′on
pense
au
biff
d'abord
Frankreich
hat
dafür
gesorgt,
dass
wir
zuerst
ans
Geld
denken
Si
j′étais
amené
à
consulter
le
psy,
ma
thérapie
serai
plus
haram
que
l'autopsie
Wenn
ich
zum
Psychologen
gehen
müsste,
wäre
meine
Therapie
haramer
als
die
Autopsie
J′peux
pas
m'arrêter,
j′y
rêve
depuis
petit,
emmener
toute
la
smala
sur
un
piloti
Ich
kann
nicht
aufhören,
ich
träume
seit
meiner
Kindheit
davon,
die
ganze
Familie
auf
einen
Pfahlbau
mitzunehmen
J'crains
le
COVID
pour
mes
parents
Ich
fürchte
COVID
für
meine
Eltern
Ils
craignent
le
COVID
parce
qu'ils
peuvent
plus
poser
des
bouteilles
dans
les
boîtes
Sie
fürchten
COVID,
weil
sie
keine
Flaschen
mehr
in
den
Clubs
aufstellen
können
Nhel
Sheitan
en
bécane
et
le
frein
en
panne
qui
tient
sur
un
oigt-d
Verfluchter
Sheitan
auf
dem
Motorrad
und
die
Bremse
kaputt,
die
an
einem
Finger
hängt
J′ai
grandi
entre
bonheur
et
cauchemars,
adolescence
bercée
par
gyrophares
Ich
bin
zwischen
Glück
und
Albträumen
aufgewachsen,
Jugend
eingelullt
von
Blaulichtern
Ma
vie
d′adulte
est
comme
une
fleur
qui
fane,
il
reste
que
la
branche
pas
un
seul
pétale
Mein
Erwachsenenleben
ist
wie
eine
verwelkende
Blume,
es
bleibt
nur
der
Zweig,
kein
einziges
Blütenblatt
Le
flingue
ou
la
rose,
dans
tous
les
cas
l'donneur
de
go
peut
s′retrouver
à
Fleury
Die
Knarre
oder
die
Rose,
in
jedem
Fall
kann
der
Auftraggeber
in
Fleury
landen
C'est
pas
moi
c′est
Paris,
93,
c'est
pas
la
Floride
Das
bin
nicht
ich,
das
ist
Paris,
93,
das
ist
nicht
Florida
On
a
les
contacts
de
frappe,
de
crack,
les
filets
s′craquent
Wir
haben
Kontakte
für
Schläge,
für
Crack,
die
Netze
reißen
Les
fs-keu
plaquent,
coup
d'matraque
dans
l'bât′
Die
Bullen
tackeln,
Schlagstockhieb
im
Gebäude
Halba′t
avant
qu'ça
parte
en
couilles
et
que
le
voisin
porte
plainte
Beeil
dich,
bevor
es
aus
dem
Ruder
läuft
und
der
Nachbar
Anzeige
erstattet
À
la
contrainte
de
la
nourrice
qui
bosse,
suffit
d′un
blaze
sur
elle,
on
met
l'contrat
Unter
dem
Zwang
der
Dealerin,
die
arbeitet,
ein
Name
auf
sie
reicht,
wir
setzen
den
Vertrag
auf
Contrôle
abusif,
écarte
les
bras,
c′est
pas
un
dab,
c'est
la
GAV
qui
tiend
les
bras
Missbräuchliche
Kontrolle,
Arme
ausbreiten,
das
ist
kein
Dab,
das
ist
die
Polizeigewahrsam,
die
die
Arme
hält
On
peut
pas
être
sale
et
finir
dans
d′beaux
draps,
si
on
tient
l'coup
(shht),
ça,
ça
dépendra
Man
kann
nicht
schmutzig
sein
und
in
feinen
Laken
enden,
wenn
wir
durchhalten
(psst),
das,
das
wird
davon
abhängen
Du
temps,
de
l'argent,
des
circonstances
atténuantes
et
surtout
de
l′entourage
Von
der
Zeit,
dem
Geld,
den
mildernden
Umständen
und
vor
allem
vom
Umfeld
À
tout
âge,
on
casse
tout
ça
et
tout
ça,
à
cause
de
la
violence
à
tous
les
étages
In
jedem
Alter
machen
wir
all
das
kaputt,
und
das
alles
wegen
der
Gewalt
auf
allen
Etagen
Petit
c′est
l'vol
à
l′étalage,
banal
comme
un
petit
d'Marseille
qui
a
une
kalash
Als
Kind
ist
es
Ladendiebstahl,
banal
wie
ein
Kleiner
aus
Marseille,
der
eine
Kalaschnikow
hat
On
prend
pas
parti
quand
les
autres
font,
sinon
ça
veut
dire
t′es
un
mouton
Wir
ergreifen
keine
Partei,
wenn
andere
es
tun,
sonst
bedeutet
das,
du
bist
ein
Schaf
Plutôt
mourir
qu'être
hypocrite
sur
Terre,
j′ai
mon
nif
et
ma
miff
qui
m'sauveront
Lieber
sterben,
als
auf
Erden
heuchlerisch
zu
sein,
ich
habe
meine
Ehre
und
meine
Familie,
die
mich
retten
werden
Connu
la
pauvreté
comme
à
Sevran,
comme
aux
Beaudottes,
j'investis
dans
l′four
Kannte
die
Armut
wie
in
Sevran,
wie
in
Les
Beaudottes,
ich
investiere
in
den
Ofen
(Drogen-Verkaufsstelle)
Connais
les
soirs
d′hiver
sur
un
banc,
avec
ma
sœur
dans
les
bras
qui
tient
pas
debout
Kenne
die
Winterabende
auf
einer
Bank,
mit
meiner
Schwester
im
Arm,
die
nicht
stehen
kann
On
est
prêt
à
tout
par
amour
pour
les
nôtres,
on
prend
la
vie
des
vôtres,
si
elles
brisent
les
nôtres
Wir
sind
zu
allem
bereit
aus
Liebe
zu
den
Unseren,
wir
nehmen
das
Leben
der
Euren,
wenn
sie
die
Unseren
zerbrechen
J'sais
plus
faire
la
différence
entre
les
traîtres,
les
faibles,
les
méchants
et
puis
les
puis
apôtres
Ich
kann
nicht
mehr
unterscheiden
zwischen
Verrätern,
Schwachen,
Bösen
und
dann
den
Aposteln
Elle
veut
que
j′la
marie,
téma
l'prix
d′la
dot,
on
dirait
la
clause
libératoire
à
Messi
Sie
will,
dass
ich
sie
heirate,
schau
dir
den
Preis
der
Mitgift
an,
man
könnte
meinen,
es
sei
Messis
Ausstiegsklausel
Alors
qu'elle
a
tourné
à
foison,
la
shnek
sent
l′poisson,
j'lui
ferai
pas
c'plaisir
Obwohl
sie
sich
massenhaft
rumgetrieben
hat,
ihre
Muschi
riecht
nach
Fisch,
ich
tu
ihr
diesen
Gefallen
nicht
DZ
Zaïko,
j′suis
kitoko
et
j′suis
un
rajel
DZ
Zaïko,
ich
bin
kitoko
und
ich
bin
ein
Rajel
Ils
m'ont
dit
d′mettre
les
pieds,
dans
l'plat
mais
il
y
avait
du
shor
dans
l′tajine
Sie
sagten
mir,
ich
solle
ins
Fettnäpfchen
treten,
aber
es
war
Gift
im
Tajine
Quand
on
est
sincère,
ça
gêne,
la
vérité
peut
sortir
tout
aussi
bien
en
privée,
qu'en
public
Wenn
man
aufrichtig
ist,
stört
das,
die
Wahrheit
kann
genauso
gut
privat
wie
öffentlich
herauskommen
Mais
chez
nous,
on
n′est
pas
des
balances
donc
on
sait
s'taire
Aber
bei
uns
sind
wir
keine
Verräter,
also
wissen
wir
zu
schweigen
J'veux
le
salaire
d′un
joueur
de
Manchester,
laisse
faire
c′que
j'vais
leur
faire,
j′sais
que
tu
l'sais
Ich
will
das
Gehalt
eines
Manchester-Spielers,
lass
mich
machen,
was
ich
mit
ihnen
machen
werde,
ich
weiß,
du
weißt
es
C′est
l'retour
de
N-A-H
Lahister,
on
rédige
la
synthèse
pour
ça
qu′ils
s'taisent
(shht)
Das
ist
die
Rückkehr
von
N-A-H
Lahister,
wir
verfassen
die
Synthese,
deshalb
schweigen
sie
(psst)
Trop
d'choses
à
dire
et
j′me
contiens,
j′compte
bien
leur
faire
du
mal
à
temps
plein
Zu
viele
Dinge
zu
sagen
und
ich
halte
mich
zurück,
ich
habe
fest
vor,
ihnen
Vollzeit
Schaden
zuzufügen
Pour
l'instant,
j′le
fais
en
tremplin,
ils
veulent
me
noyer
maintenant
qu'j′suis
dans
l'grand
bain
Im
Moment
mache
ich
es
als
Sprungbrett,
sie
wollen
mich
ertränken,
jetzt
wo
ich
im
tiefen
Wasser
bin
(Ça
pourrait
pas
finir
comme
ça)
He,
he,
he
(Das
könnte
nicht
so
enden)
He,
he,
he
J′vais
leur
donner
une
bonne
raison
d'ves-qui
l'feat,
pas
d′fuite,
sale
fiotte
Ich
werde
ihnen
einen
guten
Grund
geben,
das
Feature
zu
meiden,
keine
Flucht,
dreckige
Schwuchtel
J′t'informe,
j′m'affirme,
j′t'assure,
j′rectifie
pas
l'tire,
si
j'tire,
j′m′éclipse
Ich
informiere
dich,
ich
behaupte
mich,
ich
versichere
dir,
ich
korrigiere
den
Schuss
nicht,
wenn
ich
schieße,
verschwinde
ich
Ça
clique
leurs
avis,
j'm′en
bat
les-,
remballez
vos
flow
qu'vous
m′avez
pris
par
mépris
Sie
klicken
ihre
Meinungen,
es
ist
mir
scheißegal,
packt
eure
Flows
ein,
die
ihr
mir
aus
Verachtung
geklaut
habt
J'ai
brisé
des
côtes,
jusqu′à
qu'ils
s'inclinent,
c′est
cuit
Ich
habe
Rippen
gebrochen,
bis
sie
sich
verneigten,
es
ist
gelaufen
J′oblige
les
autres
à
pousser
la
chansonnette
comme
Mary
J
Blige
Ich
zwinge
die
anderen,
ein
Liedchen
zu
trällern
wie
Mary
J
Blige
Ils
s'plaignent,
j′attends
mon
heure
depuis
13
piges,
j'fais
du
sale
que
la
nuit
comme
Bruce
Wayne
Sie
beschweren
sich,
ich
warte
seit
13
Jahren
auf
meine
Stunde,
ich
mache
nur
nachts
Dreckiges
wie
Bruce
Wayne
Tous
méritent
des
baffes
dans
la
gueule,
who′s
bad?
Alle
verdienen
Ohrfeigen
ins
Gesicht,
who's
bad?
Billie
Jean,
Jackson,
j'actionne,
klaxonne,
j′tamponne,
j'mets
la
gomme
du
pied
gauche
à
Robben
Billie
Jean,
Jackson,
ich
handle,
hupe,
ramme,
gebe
Gas
mit
dem
linken
Fuß
wie
Robben
La
re-pu,
j'la
revends
même
à
Roubaix,
ça
roupille
quand
on
brille
t′as
compris
Den
Stoff,
ich
verkaufe
ihn
sogar
in
Roubaix,
sie
pennen,
wenn
wir
glänzen,
hast
du
verstanden
Qu′on
arrive
énervé
comme
Broly
Dass
wir
wütend
ankommen
wie
Broly
Dans
le
binks
tudo
bem,
on
agresse
la
caisse
claire,
laisse
faire
Im
Binks
tudo
bem,
wir
attackieren
die
Snare
Drum,
lass
machen
J'espère
qu′ils
comprendront
qu'j′suis
venu
comme
Casper
Ich
hoffe,
sie
werden
verstehen,
dass
ich
gekommen
bin
wie
Casper
Et
j'repars
en
Rolls
Fantôme,
la
SACEM
a
dit
qu′j'étais
prometteur
Und
ich
fahre
im
Rolls
Phantom
wieder
weg,
die
SACEM
sagte,
ich
sei
vielversprechend
J'prolifère
des
ennemis
qui
sucent
trop
comme
pas
mi-per
Ich
vermehre
Feinde,
die
zu
viel
lutschen,
als
wäre
es
nicht
erlaubt
Ça
m′énerve,
j′ai
les
nerfs
à
ras
bord,
le
rapport,
j'rédige
"ils
sont
morts,
on
les
tord"
Das
nervt
mich,
meine
Nerven
liegen
blank,
der
Bericht,
ich
verfasse
"sie
sind
tot,
wir
verdrehen
sie"
D′accord,
c'est
pas
incolore,
c′est
une
mise,
à
mort,
temps
mort
Einverstanden,
es
ist
nicht
farblos,
es
ist
eine
Hinrichtung,
Auszeit
Fin
de
couplet
Ende
der
Strophe
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Traplysse
Album
93 degrés
Veröffentlichungsdatum
12-11-2021
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.