Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
he
dicho
que
te
quiero
y,
¿ves?
Ich
habe
dir
gesagt,
ich
liebe
dich,
und
siehst
du?
Sin
querer
lo
vuelvo
a
decir
Ohne
es
zu
wollen,
sage
ich
es
wieder
Te
nombro
y
me
olvido,
así
Ich
nenne
dich
und
vergesse
mich,
einfach
so
De
tanto
día
oscuro
y
gris
Weg
von
so
vielen
dunklen,
grauen
Tagen
¿Qué
tan
lejano
puede
estar
Wie
fern
kann
wohl
die
Umarmung
sein,
Tu
abrazo
de
niño
que
fui?
die
du
dem
Kind
schenktest,
das
ich
war?
La
siesta
jugando
a
cantar
Der
Mittag,
spielend
im
Singen,
Tu
voz
invitando
a
seguir
Deine
Stimme,
die
mich
einlud
weiterzugehen
Alivio
de
mi
soledad
Trost
in
meiner
Einsamkeit
Saber
que
siempre
estarás
Zu
wissen,
dass
du
immer
da
sein
wirst
Que
siempre
estarás
Dass
du
immer
da
sein
wirst
El
tiempo
es
como
arena
en
la
tormenta
Die
Zeit
ist
wie
Sand
im
Sturm
Que
tu
luz
alumbre
mis
trincheras
Möge
dein
Licht
meine
Schützengräben
erhellen
Con
tu
paz
ya
no
hay
más
guerras
Mit
deinem
Frieden
gibt
es
keine
Kriege
mehr
Aquí
dentro,
eternamente,
Hier
drin,
für
immer,
Madre
mía,
compañera
Meine
Mutter,
Gefährtin
Alivio
de
mi
soledad
Trost
in
meiner
Einsamkeit
Saber
que
siempre
estarás
Zu
wissen,
dass
du
immer
da
sein
wirst
Que
siempre
estarás
Dass
du
immer
da
sein
wirst
El
tiempo
es
como
arena
en
la
tormenta
Die
Zeit
ist
wie
Sand
im
Sturm
Que
tu
luz
alumbre
mis
trincheras
Möge
dein
Licht
meine
Schützengräben
erhellen
Con
tu
paz
ya
no
hay
más
guerras
Mit
deinem
Frieden
gibt
es
keine
Kriege
mehr
Aquí
dentro,
eternamente,
Hier
drin,
für
immer,
Madre
mía,
compañera
Meine
Mutter,
Gefährtin
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Leonardo Martín Ojeda, Nahuel Pennisi
Album
Compañera
Veröffentlichungsdatum
18-10-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.