Nahy - Cô Đơn Sẽ Đến Với Anh (feat. Đình Dương) [REMIX] - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Cô Đơn Sẽ Đến Với Anh (feat. Đình Dương) [REMIX]
Die Einsamkeit wird zu mir kommen (feat. Đình Dương) [REMIX]
Tìm chút ức trôi xa để gợi nhớ đến ấm áp đôi ta
Suche ein paar verblasste Erinnerungen, um die Wärme zwischen uns wachzurufen
biết em sẽ phôi pha chỉ còn đó những tiếc nuối hôm qua
Weil ich weiß, dass du vergehen wirst, nur das Bedauern von gestern bleibt
anh đã quên đi cách yêu thương từ lâu
Weil ich schon lange vergessen habe, wie man liebt
Hôn em trong cơn say chẳng đậm sâu
Dich im Rausch zu küssen, ist nicht tiefgründig
Qua hôm sau sẽ chẳng nhớ đâu
Morgen werde ich mich an nichts mehr erinnern
Chỉ những tiếng yêu phai màu!
Nur verblasste Liebesschwüre!
Chẳng còn nữa khi trong em nay đã biết anh
Es gibt nichts mehr, wenn du mich jetzt kennst
chẳng còn nữa khi buông đôi tay đã bước đi lối đi mỗi anh
Und es gibt nichts mehr, wenn ich deine Hand loslasse und meinen eigenen Weg gehe
Lừa dối người... chạm tay lên môi anh đi em
Belüge mich... berühre meine Lippen, meine Liebe
chỉ một điều anh cảm thấy với anh
Und das Einzige, was ich fühle
Chỉ những tiếng yêu phai màu
Sind nur verblasste Liebesschwüre
đơn đã bao lâu rồi . anh chẳng biết điều sẽ tới
Wie lange bin ich schon einsam... ich weiß nicht, was kommen wird
Bao nhiêu đêm trôi qua nơi đây chỉ mỗi anh thôi... mỗi anh thôi
Wie viele Nächte sind hier vergangen, nur ich allein... nur ich allein
biết rằng những điều
Und ich weiß, dass die Dinge,
Em trao anh từ đáy lòng... đáy lòng
die du mir aus tiefstem Herzen gegeben hast... tiefstem Herzen
Nhưng anh vẫn tin chắc một điều
Aber ich bin mir immer noch sicher
Rằng ngày mai
Dass morgen
đơn sẽ đến với anh
Die Einsamkeit zu mir kommen wird
rồi thế thôi em tình yêu trôi qua như làn mây
Und so geht die Liebe dahin, wie eine Wolke
tỉnh giấc đi em anh luôn luôn như vậy đấy
Und wach auf, meine Liebe, denn ich bin immer so
Luôn buông xuôi tình yêu không cần ai
Ich lasse die Liebe immer los, brauche niemanden
Luôn luôn rong chơi quanh em vậy thôi!
Ich spiele immer nur um dich herum!
Chẳng cần biết môi hôn ngọt ngào đậm sâu như thế nào
Ich brauche nicht zu wissen, wie sich ein süßer, tiefer Kuss anfühlt
Anh đã nói anh không phải BAD BOY
Ich habe gesagt, ich bin kein BAD BOY
Nhưng yêu anh AND SO YOU GOT A BAD CHOICE
Aber du liebst mich, UND DAS IST EINE SCHLECHTE WAHL
Hứa sẽ về bên em mỗi tối
Ich versprach, jeden Abend zu dir nach Hause zu kommen
Nhưng thật sự anh chưa từng một lần tới
Aber in Wahrheit bin ich nie gekommen
Quên anh đi tìm một người đến sau
Vergiss mich, finde jemanden, der nach mir kommt
không như anh toàn cho em đớn đau
Und nicht so ist wie ich, der dir nur Schmerzen bereitet
anh cũng đã từng một lần hiểu thấu
Weil ich es auch einmal verstanden habe
Cảm giác khi chân thành chỉ nhận lại mỗi sự đơn
Das Gefühl, wenn man aufrichtig ist und nur Einsamkeit zurückbekommt
đơn đã bao lâu rồi... anh chẳng biết điều sẽ tới
Wie lange bin ich schon einsam... ich weiß nicht, was kommen wird
Bao nhiêu đêm trôi qua nơi đây chỉ mỗi anh thôi... mỗi anh thôi
Wie viele Nächte sind hier vergangen, nur ich allein... nur ich allein
biết rằng những điều
Und ich weiß, dass die Dinge,
Em trao anh từ đáy lòng... đáy lòng
die du mir aus tiefstem Herzen gegeben hast... tiefstem Herzen
Nhưng anh vẫn tin chắc một điều
Aber ich bin mir immer noch sicher
Rằng ngày mai
Dass morgen
đơn sẽ đến với anh
Die Einsamkeit zu mir kommen wird





Autoren: Nhat Huynh


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.