Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هاي
هاي
هاي
Хей,
хей,
хей!
يا
فرحة
دومي
بقلب
الدار
О,
радость,
что
всегда
в
нашем
доме,
قلوب
العرايس
هنيها
Пусть
сердца
невест
будут
счастливы.
خلي
الورد
اللي
بعده
زرار
Пусть
цветы,
что
один
за
другим,
يزين
بالحب
لياليها
Украсят
любовью
их
ночи.
عروسنا
سحر
وجمال
Наша
невеста
— само
очарование
и
красота,
سبحانه
ربي
العاطيها
Всевышний
одарил
ее
сполна.
كل
البراءة
والدلال
Вся
невинность
и
нега,
بالعطر
مزين
ماضيها
Ароматом
пропитана
ее
дорога.
يا
فرحة
دومي
بقلب
الدار
О,
радость,
что
всегда
в
нашем
доме,
قلوب
العرايس
هنيها
Пусть
сердца
невест
будут
счастливы.
خلي
الورد
اللي
بعده
زرار
Пусть
цветы,
что
один
за
другим,
يزين
بالحب
لياليها
Украсят
любовью
их
ночи.
عريسنا
سيد
الرجال
Наш
жених
— лучший
из
мужчин,
يا
ركن
الدار
وحاميها
Опора
и
защитник
нашего
дома.
أمير
جبينك
ما
بينطال
Голову
твою
не
коснется
тень,
بجناحك
ضما
واحميها
Обними
ее
и
защити
своим
крылом.
يا
فرحة
دومي
بقلب
الدار
О,
радость,
что
всегда
в
нашем
доме,
قلوب
العرايس
هنيها
Пусть
сердца
невест
будут
счастливы.
خلي
الورد
اللي
بعده
زرار
Пусть
цветы,
что
один
за
другим,
يزين
بالحب
لياليها
Украсят
любовью
их
ночи.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Georges Mardirossian, Elie Bitar
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.