Nakry - Tu te prends pour qui ? - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Tu te prends pour qui ? - NakryÜbersetzung ins Englische




Tu te prends pour qui ?
Who do you think you are?
Tu te prends pour qui? (Tu t'prends pour qui?)
Who do you think you are? (Who do you think you are?)
Qu'est-ce tu fais? Tu te prends pour qui? (Tu t'prends pour qui?)
What are you doing? Who do you think you are? (Who do you think you are?)
Ça va pas la tête, qu'est-ce qu'il t'arrive? (Qu'est-ce qu'il arrive?)
Are you out of your mind? What's wrong with you? (What's wrong with you?)
Frérot, qu'est-ce tu fais? (Qu'est-ce tu fais)
Bro, what are you doing? (What are you doing?)
Tu te prends pour qui? (Tu t'prends pour qui?)
Who do you think you are? (Who do you think you are?)
Ça va pas la tête, qu'est-ce qu'il t'arrive? (Qu'est-ce qu'il t'arrive?)
Are you crazy? What's gotten into you? (What's gotten into you?)
Mais qu'est-ce tu fais? (Qu'est-ce tu fais)
What are you doing? (What are you doing?)
Tu te prends pour qui? (Tu t'prends pour qui?)
Who do you think you are? (Who do you think you are?)
Ça va pas la tête, qu'est-ce qu'il t'arrive? (Qu'est-ce qu'il t'arrive?)
Are you out of your mind? What's happening to you? (What's happening to you?)
Je traîne en ville, je suis khabat, je me fais un perso'
I'm hanging out in town, I'm chilling, I'm playing a character
Je vois des jeunes qui font la photo, je leur dis merci
I see some youngsters taking pictures, I tell them thank you
Il y a une folle qui veut me voir, je lui dis bientôt
There's a crazy girl who wants to see me, I tell her soon
Elle a les cheveux lisses, elle met du vernis
She has straight hair, she wears nail polish
Je t'en veux pas si des fois tu te prends pour j'sais pas qui
I don't blame you if sometimes you think you're someone you're not
J'attends que tu mitonnes, frérot, t'as pas l'hab'
I'm waiting for you to get ready, bro, you're not dressed right
Qu'est-ce que tu crois? Mon poto, tu veux la faire à qui?
What do you think? My dude, who are you trying to fool?
T'es parti voir une folle, tu as trompé Madame
You went to see another girl, you cheated on your lady
À cinq dans le bolide, je fais la teuf, poto, je vois même plus l'heure passer
Five of us in the car, I'm partying, dude, I don't even see the time fly by
J'ai mon survêt' Lacoste tout neuf parce que l'ancien, il s'est cassé
I've got my brand new Lacoste tracksuit because the old one broke
Tu veux pas te mêler dans les embrouilles (na-na-na-na-na)
You don't want to get involved in trouble (na-na-na-na-na)
Toi, t'as craqué, tu me fais l'andouille (na-na-na-na-na)
You cracked, you're playing me for a fool (na-na-na-na-na)
Frérot, qu'est-ce tu fais? (Qu'est-ce tu fais)
Bro, what are you doing? (What are you doing?)
Tu te prends pour qui? (Tu t'prends pour qui?)
Who do you think you are? (Who do you think you are?)
Ça va pas la tête, qu'est-ce qu'il t'arrive? (Qu'est-ce qu'il t'arrive?)
Are you crazy? What's wrong with you? (What's wrong with you?)
Mais qu'est-ce tu fais? (Mais qu'est-ce tu fais)
What are you doing? (What are you doing?)
Tu te prends pour qui? (Tu t'prends pour qui?)
Who do you think you are? (Who do you think you are?)
Ça va pas la tête, qu'est-ce qu'il t'arrive? (Qu'est-ce qu'il t'arrive?)
Are you nuts? What's going on with you? (What's going on with you?)
Je vois que t'as pris un coup, poto, c'est trop (poto, c'est trop)
I see you messed up, dude, it's too much (dude, it's too much)
Je sais pas qu'est-ce qui te prend, t'es plus réglo (plus réglo)
I don't know what's gotten into you, you're not straight anymore (not straight anymore)
Tu dis que tu l'as géré mais c'était faux (mais c'était faux)
You say you handled it, but it was fake (but it was fake)
À c'qui p', t'es plein d'embrouilles, y a des échos (y a des échos)
Apparently, you're full of trouble, there are echoes (there are echoes)
Je traîne en bas, je fais demi-tour, y a les civils
I'm hanging out downstairs, I turn around, there are the cops
Marre de faire les cent pas dans le quartier
Tired of pacing around the neighborhood
Je l'aime à mort, c'est ma femme, mon cœur bat si vite
I love her to death, she's my wife, my heart beats so fast
Et celui qui la parle je vais l'emmêler
And whoever talks to her, I'm gonna mess them up
Je fume un gros pét', j'ai mal à la tête
I smoke a big joint, I have a headache
Ça veut des gros chèques, avec une miss fraîche
They want big checks, with a fresh girl
Je sors de la zone et je suis trop cramé
I leave the area and I'm too burnt out
Je roule un petit joint d'amné'
I roll a small joint of amnesia
Force aux frères condamnés, je me dis que ça va aller
Strength to the imprisoned brothers, I tell myself it's gonna be alright
Et quand tu bois, tu dis que tu sais rouler (na-na-na-na-na)
And when you drink, you say you know how to drive (na-na-na-na-na)
Tu racontes de la d, frère, tu m'as saoulé (na-na-na-na-na)
You're talking nonsense, bro, you're annoying me (na-na-na-na-na)
Frérot, qu'est-ce tu fais? (Qu'est-ce tu fais)
Bro, what are you doing? (What are you doing?)
Tu te prends pour qui? (Tu t'prends pour qui?)
Who do you think you are? (Who do you think you are?)
Ça va pas la tête, qu'est-ce qu'il t'arrive? (Qu'est-ce qu'il t'arrive?)
Are you out of your mind? What's wrong with you? (What's wrong with you?)
Mais qu'est-ce tu fais? (Mais qu'est-ce tu fais?)
What are you doing? (What are you doing?)
Tu te prends pour qui? (Tu t'prends pour qui?)
Who do you think you are? (Who do you think you are?)
Ça va pas la tête, qu'est-ce qu'il t'arrive? (Qu'est-ce qu'il t'arrive?)
Are you crazy? What's happening to you? (What's happening to you?)
Je vois que t'as pris un coup, poto, c'est trop (poto, c'est trop)
I see you messed up, dude, it's too much (dude, it's too much)
Je sais pas qu'est-ce qui te prend, t'es plus réglo (plus réglo)
I don't know what's gotten into you, you're not straight anymore (not straight anymore)
Tu dis que tu l'as géré mais c'était faux (mais c'était faux)
You say you handled it, but it was fake (but it was fake)
À c'qui p', t'es plein d'embrouilles, y a des échos (y a des échos)
Apparently, you're full of trouble, there are echoes (there are echoes)
Tu te prends pour qui?
Who do you think you are?
Qu'est-ce qu'il t'arrive?
What's wrong with you?
Mais qu'est-ce tu fais?
What are you doing?
Ça va pas la tête, qu'est-ce qu'il t'arrive? (Qu'est-ce qu'il t'arrive?)
Are you out of your mind? What's wrong with you? (What's wrong with you?)
Tu te prends pour qui?
Who do you think you are?
Ça va pas la tête, qu'est-ce qu'il t'arrive? (Qu'est-ce qu'il t'arrive?)
Are you crazy? What's wrong with you? (What's wrong with you?)





Autoren: Feezy Beatz, Nakry Nakry


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.