Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu te prends pour qui ?
Who do you think you are?
Tu
te
prends
pour
qui?
(Tu
t'prends
pour
qui?)
Who
do
you
think
you
are?
(Who
do
you
think
you
are?)
Qu'est-ce
tu
fais?
Tu
te
prends
pour
qui?
(Tu
t'prends
pour
qui?)
What
are
you
doing?
Who
do
you
think
you
are?
(Who
do
you
think
you
are?)
Ça
va
pas
la
tête,
qu'est-ce
qu'il
t'arrive?
(Qu'est-ce
qu'il
arrive?)
Are
you
out
of
your
mind?
What's
wrong
with
you?
(What's
wrong
with
you?)
Frérot,
qu'est-ce
tu
fais?
(Qu'est-ce
tu
fais)
Bro,
what
are
you
doing?
(What
are
you
doing?)
Tu
te
prends
pour
qui?
(Tu
t'prends
pour
qui?)
Who
do
you
think
you
are?
(Who
do
you
think
you
are?)
Ça
va
pas
la
tête,
qu'est-ce
qu'il
t'arrive?
(Qu'est-ce
qu'il
t'arrive?)
Are
you
crazy?
What's
gotten
into
you?
(What's
gotten
into
you?)
Mais
qu'est-ce
tu
fais?
(Qu'est-ce
tu
fais)
What
are
you
doing?
(What
are
you
doing?)
Tu
te
prends
pour
qui?
(Tu
t'prends
pour
qui?)
Who
do
you
think
you
are?
(Who
do
you
think
you
are?)
Ça
va
pas
la
tête,
qu'est-ce
qu'il
t'arrive?
(Qu'est-ce
qu'il
t'arrive?)
Are
you
out
of
your
mind?
What's
happening
to
you?
(What's
happening
to
you?)
Je
traîne
en
ville,
je
suis
khabat,
je
me
fais
un
perso'
I'm
hanging
out
in
town,
I'm
chilling,
I'm
playing
a
character
Je
vois
des
jeunes
qui
font
la
photo,
je
leur
dis
merci
I
see
some
youngsters
taking
pictures,
I
tell
them
thank
you
Il
y
a
une
folle
qui
veut
me
voir,
je
lui
dis
bientôt
There's
a
crazy
girl
who
wants
to
see
me,
I
tell
her
soon
Elle
a
les
cheveux
lisses,
elle
met
du
vernis
She
has
straight
hair,
she
wears
nail
polish
Je
t'en
veux
pas
si
des
fois
tu
te
prends
pour
j'sais
pas
qui
I
don't
blame
you
if
sometimes
you
think
you're
someone
you're
not
J'attends
que
tu
mitonnes,
frérot,
t'as
pas
l'hab'
I'm
waiting
for
you
to
get
ready,
bro,
you're
not
dressed
right
Qu'est-ce
que
tu
crois?
Mon
poto,
tu
veux
la
faire
à
qui?
What
do
you
think?
My
dude,
who
are
you
trying
to
fool?
T'es
parti
voir
une
folle,
tu
as
trompé
Madame
You
went
to
see
another
girl,
you
cheated
on
your
lady
À
cinq
dans
le
bolide,
je
fais
la
teuf,
poto,
je
vois
même
plus
l'heure
passer
Five
of
us
in
the
car,
I'm
partying,
dude,
I
don't
even
see
the
time
fly
by
J'ai
mon
survêt'
Lacoste
tout
neuf
parce
que
l'ancien,
il
s'est
cassé
I've
got
my
brand
new
Lacoste
tracksuit
because
the
old
one
broke
Tu
veux
pas
te
mêler
dans
les
embrouilles
(na-na-na-na-na)
You
don't
want
to
get
involved
in
trouble
(na-na-na-na-na)
Toi,
t'as
craqué,
tu
me
fais
l'andouille
(na-na-na-na-na)
You
cracked,
you're
playing
me
for
a
fool
(na-na-na-na-na)
Frérot,
qu'est-ce
tu
fais?
(Qu'est-ce
tu
fais)
Bro,
what
are
you
doing?
(What
are
you
doing?)
Tu
te
prends
pour
qui?
(Tu
t'prends
pour
qui?)
Who
do
you
think
you
are?
(Who
do
you
think
you
are?)
Ça
va
pas
la
tête,
qu'est-ce
qu'il
t'arrive?
(Qu'est-ce
qu'il
t'arrive?)
Are
you
crazy?
What's
wrong
with
you?
(What's
wrong
with
you?)
Mais
qu'est-ce
tu
fais?
(Mais
qu'est-ce
tu
fais)
What
are
you
doing?
(What
are
you
doing?)
Tu
te
prends
pour
qui?
(Tu
t'prends
pour
qui?)
Who
do
you
think
you
are?
(Who
do
you
think
you
are?)
Ça
va
pas
la
tête,
qu'est-ce
qu'il
t'arrive?
(Qu'est-ce
qu'il
t'arrive?)
Are
you
nuts?
What's
going
on
with
you?
(What's
going
on
with
you?)
Je
vois
que
t'as
pris
un
coup,
poto,
c'est
trop
(poto,
c'est
trop)
I
see
you
messed
up,
dude,
it's
too
much
(dude,
it's
too
much)
Je
sais
pas
qu'est-ce
qui
te
prend,
t'es
plus
réglo
(plus
réglo)
I
don't
know
what's
gotten
into
you,
you're
not
straight
anymore
(not
straight
anymore)
Tu
dis
que
tu
l'as
géré
mais
c'était
faux
(mais
c'était
faux)
You
say
you
handled
it,
but
it
was
fake
(but
it
was
fake)
À
c'qui
p',
t'es
plein
d'embrouilles,
y
a
des
échos
(y
a
des
échos)
Apparently,
you're
full
of
trouble,
there
are
echoes
(there
are
echoes)
Je
traîne
en
bas,
je
fais
demi-tour,
y
a
les
civils
I'm
hanging
out
downstairs,
I
turn
around,
there
are
the
cops
Marre
de
faire
les
cent
pas
dans
le
quartier
Tired
of
pacing
around
the
neighborhood
Je
l'aime
à
mort,
c'est
ma
femme,
mon
cœur
bat
si
vite
I
love
her
to
death,
she's
my
wife,
my
heart
beats
so
fast
Et
celui
qui
la
parle
je
vais
l'emmêler
And
whoever
talks
to
her,
I'm
gonna
mess
them
up
Je
fume
un
gros
pét',
j'ai
mal
à
la
tête
I
smoke
a
big
joint,
I
have
a
headache
Ça
veut
des
gros
chèques,
avec
une
miss
fraîche
They
want
big
checks,
with
a
fresh
girl
Je
sors
de
la
zone
et
je
suis
trop
cramé
I
leave
the
area
and
I'm
too
burnt
out
Je
roule
un
petit
joint
d'amné'
I
roll
a
small
joint
of
amnesia
Force
aux
frères
condamnés,
je
me
dis
que
ça
va
aller
Strength
to
the
imprisoned
brothers,
I
tell
myself
it's
gonna
be
alright
Et
quand
tu
bois,
tu
dis
que
tu
sais
rouler
(na-na-na-na-na)
And
when
you
drink,
you
say
you
know
how
to
drive
(na-na-na-na-na)
Tu
racontes
de
la
d,
frère,
tu
m'as
saoulé
(na-na-na-na-na)
You're
talking
nonsense,
bro,
you're
annoying
me
(na-na-na-na-na)
Frérot,
qu'est-ce
tu
fais?
(Qu'est-ce
tu
fais)
Bro,
what
are
you
doing?
(What
are
you
doing?)
Tu
te
prends
pour
qui?
(Tu
t'prends
pour
qui?)
Who
do
you
think
you
are?
(Who
do
you
think
you
are?)
Ça
va
pas
la
tête,
qu'est-ce
qu'il
t'arrive?
(Qu'est-ce
qu'il
t'arrive?)
Are
you
out
of
your
mind?
What's
wrong
with
you?
(What's
wrong
with
you?)
Mais
qu'est-ce
tu
fais?
(Mais
qu'est-ce
tu
fais?)
What
are
you
doing?
(What
are
you
doing?)
Tu
te
prends
pour
qui?
(Tu
t'prends
pour
qui?)
Who
do
you
think
you
are?
(Who
do
you
think
you
are?)
Ça
va
pas
la
tête,
qu'est-ce
qu'il
t'arrive?
(Qu'est-ce
qu'il
t'arrive?)
Are
you
crazy?
What's
happening
to
you?
(What's
happening
to
you?)
Je
vois
que
t'as
pris
un
coup,
poto,
c'est
trop
(poto,
c'est
trop)
I
see
you
messed
up,
dude,
it's
too
much
(dude,
it's
too
much)
Je
sais
pas
qu'est-ce
qui
te
prend,
t'es
plus
réglo
(plus
réglo)
I
don't
know
what's
gotten
into
you,
you're
not
straight
anymore
(not
straight
anymore)
Tu
dis
que
tu
l'as
géré
mais
c'était
faux
(mais
c'était
faux)
You
say
you
handled
it,
but
it
was
fake
(but
it
was
fake)
À
c'qui
p',
t'es
plein
d'embrouilles,
y
a
des
échos
(y
a
des
échos)
Apparently,
you're
full
of
trouble,
there
are
echoes
(there
are
echoes)
Tu
te
prends
pour
qui?
Who
do
you
think
you
are?
Qu'est-ce
qu'il
t'arrive?
What's
wrong
with
you?
Mais
qu'est-ce
tu
fais?
What
are
you
doing?
Ça
va
pas
la
tête,
qu'est-ce
qu'il
t'arrive?
(Qu'est-ce
qu'il
t'arrive?)
Are
you
out
of
your
mind?
What's
wrong
with
you?
(What's
wrong
with
you?)
Tu
te
prends
pour
qui?
Who
do
you
think
you
are?
Ça
va
pas
la
tête,
qu'est-ce
qu'il
t'arrive?
(Qu'est-ce
qu'il
t'arrive?)
Are
you
crazy?
What's
wrong
with
you?
(What's
wrong
with
you?)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Feezy Beatz, Nakry Nakry
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.