Nana Caymmi - Resposta Ao Tempo (1998 Remastered) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Resposta Ao Tempo (1998 Remastered) - Nana CaymmiÜbersetzung ins Englische




Resposta Ao Tempo (1998 Remastered)
Answer to Time (1998 Remastered)
Batidas na porta da frente
Knocking on the front door
É o tempo
It's time
Eu bebo um pouquinho
I drink a little
Prá ter argumento...
To have an argument...
Mas fico sem jeito
But I'm embarrassed
Calado, ele ri
He's silent, he laughs
Ele zomba do quanto eu chorei
He makes fun of how much I cried
Porque sabe passar
Because he knows how to move on
E eu não sei
And I don't know how
Num dia azul de verão
On a blue summer day
Sinto o vento
I feel the wind
fôlhas no meu coração
There are leaves in my heart
É o tempo...
It's time...
Recordo um amor que perdi
I remember a love I lost
Ele ri
He laughs
Diz que somos iguais
He says we're the same
Se eu notei
If I noticed
Pois não sabe ficar
Because he doesn't know how to stay
E eu também não sei...
And neither do I...
E gira em volta de mim
And he spins around me
Sussurra que apaga os caminhos
He whispers that he erases the paths
Que amores terminam no escuro
That loves end in the dark
Sozinhos...
Alone...
Respondo que ele aprisiona
I reply that he imprisons
Eu liberto
I set free
Que ele adormece as paixões
That he puts passions to sleep
Eu desperto...
I awaken...
E o tempo se rói
And time gnaws at itself
Com inveja de mim
With envy of me
Me vigia querendo aprender
Watching me, wanting to learn
Como eu morro de amor
How I die of love
Prá tentar reviver...
To try to revive...
No fundo é uma eterna criança
Deep down he's an eternal child
Que não soube amadurecer
Who never learned to mature
Eu posso, ele não vai poder
I can, he won't be able to
Me esquecer...
Forget me...
Respondo que ele aprisiona
I reply that he imprisons
Eu liberto
I set free
Que ele adormece as paixões
That he puts passions to sleep
Eu desperto...
I awaken...
E o tempo se rói
And time gnaws at itself
Com inveja de mim
With envy of me
Me vigia querendo aprender
Watching me, wanting to learn
Como eu morro de amor
How I die of love
Prá tentar reviver...
To try to revive...
No fundo é uma eterna criança
Deep down he's an eternal child
Que não soube amadurecer
Who never learned to mature
Eu posso, e ele não vai poder
I can, and he won't be able to
Me esquecer...
Forget me...
No fundo é uma eterna criança
Deep down he's an eternal child
Que não soube amadurecer
Who never learned to mature
Eu posso, ele não vai poder
I can, he won't be able to
Me esquecer
Forget me





Autoren: Aldir Blanc Mendes, Cristovao Bastos


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.