Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Not Drivin' These Wheels
Ich fahre nicht diese Räder
Boston
to
Southshore
in
the
back
of
the
bus
Boston
nach
Southshore
im
Heck
des
Busses
It's
the
last
winter
storm
of
the
season
and
such
Es
ist
der
letzte
Wintersturm
der
Saison
und
so
And
I
am
lost
to
the
fiction
of
the
book
in
my
lap
Und
ich
verliere
mich
in
der
Fiktion
des
Buches
auf
meinem
Schoß
The
snow
makes
me
drowsy,
while
the
dreams
roll
and
tumble
Der
Schnee
macht
mich
schläfrig,
während
Träume
rollen
und
taumeln
And
it's
a
long
way
to
Texas,
it's
a
long
way
back
home
Und
es
ist
weit
nach
Texas,
ein
langer
Weg
heim
It's
a
three
hour
flight
on
the
plane
when
I
go
Ein
dreistündiger
Flug,
wenn
ich
fliege
Away
from
this
snow
from
Boston
to
Southshore
where
the
Fort
von
diesem
Schnee,
von
Boston
nach
Southshore,
wo
Dreams
roll
and
tumble,
and
bring
the
prose
to
the
wheel
Träume
rollen
und
taumeln
und
die
Prosa
zum
Rad
bringen
Bring
the
prose
to
the
wheel,
I'm
not
drivin'
these
wheels
Bring
die
Prosa
zum
Rad,
ich
fahre
nicht
diese
Räder
I'm
not
drivin'
these
wheels
Ich
fahre
nicht
diese
Räder
Bring
the
prose
to
the
wheel,
I'm
not
drivin'
these
wheels
Bring
die
Prosa
zum
Rad,
ich
fahre
nicht
diese
Räder
I'm
not
drivin'
these
wheels
Ich
fahre
nicht
diese
Räder
That
face
in
the
window,
it's
one
I
should
know
Dieses
Gesicht
am
Fenster,
ich
müsste
es
kennen
But
it's
never
been
haloed
by
New
England
snow
Doch
nie
hat
es
neuseeländischer
Schnee
verklärt
And
the
child
'cross
the
isle
is
sleepin'
away
Und
das
Kind
gegenüber
schläft
in
sich
hinein
While
the
soldier
behind
me
lets
his
dreams
roll
and
tumble
my
way
Während
der
Soldat
hinter
mir
Träume
rollen
und
taumeln
lässt
zu
mir
herüber
Bring
the
prose
to
the
wheel,
I'm
not
drivin'
these
wheels
Bring
die
Prosa
zum
Rad,
ich
fahre
nicht
diese
Räder
I'm
not
drivin'
these
wheels
Ich
fahre
nicht
diese
Räder
Bring
the
prose
to
the
wheel,
I'm
not
drivin'
these
wheels
Bring
die
Prosa
zum
Rad,
ich
fahre
nicht
diese
Räder
I'm
not
drivin'
these
wheels,
today
Ich
fahre
nicht
diese
Räder,
heute
This
cradle
of
the
interstate
makes
me
weary
of
dreams
Die
Wiege
der
Autobahn
macht
mich
träumemüde
The
hurt
they
cause
is
now,
restless,
it
seems
Ihr
Schmerz
ist
nun
ruhelos,
scheint
es
Oh
soldier,
dear
soldier,
ya
keep
your
dreams
to
yourself
Oh
Soldat,
lieber
Soldat,
behalt
deine
Träume
für
dich
My
hearts
rolled
and
tumbled
'till
I've
put
it
on
the
shelf
Mein
Herz
rollte
und
taumelte,
bis
ich
es
ins
Regal
stellte
Bring
the
prose
to
the
wheel,
I'm
not
drivin'
these
wheels
Bring
die
Prosa
zum
Rad,
ich
fahre
nicht
diese
Räder
I'm
not
drivin'
these
wheels
Ich
fahre
nicht
diese
Räder
Bring
the
prose
to
the
wheel,
I'm
not
drivin'
these
wheels
Bring
die
Prosa
zum
Rad,
ich
fahre
nicht
diese
Räder
I'm
not
drivin'
these
wheels,
today
Ich
fahre
nicht
diese
Räder,
heute
Boston
to
Southshore
in
the
back
of
the
bus
Boston
nach
Southshore
im
Heck
des
Busses
It's
the
last
winter
storm
of
the
season
and
such
Es
ist
der
letzte
Wintersturm
der
Saison
und
so
And
I
am
lost
to
the
fiction
of
the
book
in
my
lap
Und
ich
verliere
mich
in
der
Fiktion
des
Buches
auf
meinem
Schoß
The
snow
makes
me
drowsy,
while
the
dreams
roll
and
tumble
Der
Schnee
macht
mich
schläfrig,
während
Träume
rollen
und
taumeln
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nanci Griffith
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.