Nanci Griffith - Pearl's Eye View (The Life of Dickey Chapelle) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Pearl's Eye View (The Life of Dickey Chapelle)
Взгляд сквозь жемчужину (Жизнь Дики Чапелль)
Oh, she was high up there in the air
О, она парила высоко в небе,
Caught still by a soldier′s stare
Замеченная взглядом солдата.
Whenever it was men amongst men
Когда мужчины были среди мужчин,
Down upon the land
Внизу, на земле.
And she followed those Mothers' sons
И она следовала за этими сыновьями матерей,
She felt the thunder of their guns
Она чувствовала гром их орудий.
From a pearl′s eye view
Взглядом сквозь жемчужину,
Just a camera in her hand
Просто камера в ее руке.
She was born Georgette but the name
Она родилась Жоржеттой, но это имя
Didn't suit her well
Ей не подходило.
So, she blew out of Wisconsin as Dickey Chapelle
Поэтому она вылетела из Висконсина как Дики Чапелль.
Oh, she flew with a pilot's pride
О, она летала с гордостью пилота,
The first witness to either side
Первым свидетелем с обеих сторон.
She carried relief to the lost ones
Она несла помощь потерянным,
Between the bombs
Между бомбежками.
And we saw it all through her lens
И мы видели все это через ее объектив.
Well, she knew she′ll go back again
Что ж, она знала, что вернется снова,
When the call rang out
Когда раздастся зов,
Once more from Vietnam
Еще раз из Вьетнама.
She′s been through this before
Она проходила через это раньше,
She'll tell you war is hell
Она скажет тебе, что война - это ад.
Her pearl earrings caught the light
Ее жемчужные серьги ловили свет,
On Dickey Chapelle
На Дики Чапелль.
Oh, that′s the way it was
О, так все и было,
She was the only one to tell
Она была единственной, кто рассказал.
In 1962, she blew the
В 1962 году она задудела в
Whistle loud and clear
Свисток громко и ясно.
And now, we trace her wings
И теперь мы идем по ее следам,
In her footsteps without fear
Без страха, по ее стопам,
To the front lines where she fell
На передовую, где она пала,
Where she lies still but she's still there
Где она лежит, но все еще здесь.
Oh, it was 1965 over
О, это было в 1965 году над
Chu Lai in a free fall dive
Чу Лай в свободном падении,
In a dawn patrol to cover
В утреннем патруле, чтобы охватить
The dead zone ground
Мертвую зону на земле.
She tiptoed through the land mines
Она пробиралась на цыпочках через минные поля,
All along the enemy lines
Вдоль вражеских линий,
But she never saw the one
Но она так и не увидела ту,
That took her down
Что свалила ее.
Now, she captured
Теперь она запечатлела
The bloody pearls of war so well
Кровавые жемчужины войны так хорошо,
That war was bound to steal the end
Что война должна была украсть конец
Of Dickey Chapelle
Дики Чапелль.
(From a pearl′s eye view)
(Взглядом сквозь жемчужину)
Dickey Chapelle
Дики Чапелль.
(From a pearl's eye view)
(Взглядом сквозь жемчужину)
Dickey Chapelle
Дики Чапелль.
(From a pearl′s eye view)
(Взглядом сквозь жемчужину)
Dickey Chapelle
Дики Чапелль.





Autoren: Kennedy, Griffith


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.