Nanci Griffith - Truly Something Fine - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Truly Something Fine - Nanci GriffithÜbersetzung ins Russische




Truly Something Fine
Поистине нечто прекрасное
Oh, love is a hand you hold
О, любовь это рука, которую ты держишь,
When you think you've lost your mind
Когда кажется, что разум потерян,
It is bitter as persimmons
Она горька, как хурма,
Yet sweet of rose on vine
Но сладка, как роза на лозе.
It's the thorns upon the vines
Это шипы на лозе,
That sometimes tear two hearts entwined
Которые порой разрывают два сплетенных сердца,
It's a gentle breath upon your cheek
Это нежное дыхание на твоей щеке,
That is so truly something fine
Которое поистине нечто прекрасное.
Oh, love is something truly fine
О, любовь это нечто поистине прекрасное,
Love is love and truly blind
Любовь есть любовь, и она поистине слепа,
Love is only human kind
Любовь это всего лишь человеческая природа,
Love is something truly fine
Любовь это нечто поистине прекрасное.
Oh, love is something truly fine
О, любовь это нечто поистине прекрасное,
Something never looked to find
Нечто, чего я никогда не искала,
Yet truly something fine
Но поистине нечто прекрасное.
Now you and I are roses
Теперь мы с тобой розы,
Chose to wither on the vines
Решившие увянуть на лозе,
With you, you're back to love
Ты вернулся к любви,
With me, I've run from mine
А я сбежала от своей.
We are some kind of weather
Мы какая-то погода,
You're the storm blown 'cross my life
Ты буря, пронесшаяся через мою жизнь,
I am a leaf of autumn
Я осенний лист,
A fallen tear of something fine
Упавшая слеза чего-то прекрасного.
Oh, love is something truly fine
О, любовь это нечто поистине прекрасное,
Love is love and truly blind
Любовь есть любовь, и она поистине слепа,
Love is only human kind
Любовь это всего лишь человеческая природа,
Love is something truly fine
Любовь это нечто поистине прекрасное.
Love is something truly fine
Любовь это нечто поистине прекрасное,
Something never looked to find
Нечто, чего я никогда не искала,
Yet truly something fine
Но поистине нечто прекрасное.
From the shallows of the Mekong
От мелководья Меконга
To my Liffey, Dublin's wine
До моей Лиффи, дублинского вина,
The tide turned me around
Прилив развернул меня
And brought the taste of something fine
И принёс вкус чего-то прекрасного.
And something's truly lost
И нечто поистине потеряно,
As I'll not try to change your mind
Так как я не буду пытаться переубедить тебя,
The thorns of taking chances
Шипы риска
Made it something truly fine
Сделали это чем-то поистине прекрасным.
Oh, love is something truly fine
О, любовь это нечто поистине прекрасное,
Love is love and truly blind
Любовь есть любовь, и она поистине слепа,
Love is only human kind
Любовь это всего лишь человеческая природа,
Love is something truly fine
Любовь это нечто поистине прекрасное.
And love is something truly fine
И любовь это нечто поистине прекрасное,
Something never looked to find
Нечто, чего я никогда не искала,
Yet truly something fine
Но поистине нечто прекрасное.





Autoren: Brown J H, Nanci Griffith


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.