Naotaro Moriyama - Imaga Jinsei -Hishouhen- - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Imaga Jinsei -Hishouhen- - Naotaro MoriyamaÜbersetzung ins Russische




Imaga Jinsei -Hishouhen-
Сейчас жизнь -Взлет-
晴れ後曇り 時々雨 風また晴れ
Солнце, потом облака, временами дождь, снова ветер, и снова солнце.
そんな風にして今日も日は
Вот так и сегодня день
翳っていく 移ろっていく
Скрывается, меняется.
水を打ったような東京の空
Словно омытое водой, небо Токио.
擦れ違い思いやる心とは?
Разойдясь, задумался, что же такое заботливое сердце?
群衆の中 立ち止まったまま
В толпе, застыв на месте,
人知れず思いに耽る
Никому не известно, предаюсь своим мыслям.
君をまだ抱きしめていたいよ
Я все еще хочу обнимать тебя,
この夜に幕が下りないよう
Чтобы занавес этой ночи не опустился.
月明かりはまるでオカリナのよう
Лунный свет подобен мелодии окарины.
若かりし有り触れた愛よ 闇雲に掲げた誓いよ
Юная, обыденная любовь, слепо данные клятвы.
僕を 彼方へ さあ解き放て
Меня, вдаль, давай, освободи.
何もないこの世界に 僕たちは何処から来たのだろう
В этом мире, где ничего нет, откуда же мы пришли?
風に舞う埃みたいな運命を纏う 蜉蝣のように
Как поденка, окутанная судьбой, подобной пыли, кружащейся на ветру.
果てなき思い 将又、元い はて?悩んで
Бесконечные мысли, снова возвращаются к исходной точке… теряюсь в раздумьях.
なんだかんだあって 僕は今 眩く燻っている
Так или иначе, я сейчас ярко тлею.
目も眩むような過去現在未来
Головокружительное прошлое, настоящее, будущее.
有りも無しも結果気構え次第
Все и ничего, в итоге, все зависит от настроя.
のんべんだらり 風の吹くまま
Беззаботно, куда подует ветер.
意味のある無重力遊泳
Многозначительное плавание в невесомости.
地平線に転がる太陽
Солнце, катящееся по горизонту.
悩める子羊の胃潰瘍
Язва желудка у заблудшего ягненка.
星空に微睡む色模様
Цветовые узоры, дремлющие в звездном небе.
幸せの鐘のなる方へ 健やかなる僕らの日々よ
Туда, где звенит колокол счастья, к нашим благополучным дням.
もっと もっと さあ舞い上がれ
Еще, еще, давай, взмывай ввысь.
来るべき遥か未来 この惑星が消えてしまう前に
В далеком будущем, которое должно наступить, прежде чем эта планета исчезнет,
恙無く衒いもなく 腹で笑い合えたならいいな
Было бы здорово, если бы мы могли смеяться от души, без притворства и беззаботно.
今こそが人生の刻 満ち満ちる限りある喜び
Сейчас это миг жизни, наполненный мимолетной радостью.
風立ちぬ不穏な日々の只中で 僕は何か思う
Среди тревожных дней, когда поднимается ветер, я о чем-то думаю.
何もないこの世界は 時を経て何処へと行くのだろう
Этот мир, где ничего нет, куда он движется со временем?
風薫る儚き現の向こうに燃ゆる 陽炎のように
Как мираж, горящий по ту сторону эфемерной реальности, где веет ветер, подобно мареву.
蜃気楼のように 走馬灯のように
Как мираж, как калейдоскоп воспоминаний.





Autoren: Naotaro Moriyama


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.