Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sakura (2019)
Сакура (2019)
僕らはきっと待ってる
君とまた会える日々を
Мы
обязательно
будем
ждать,
дней,
когда
снова
увидимся
с
тобой,
さくら並木の道の上で
手を振り叫ぶよ
На
аллее
сакур,
махая
рукой,
я
буду
кричать.
どんなに苦しい時も
君は笑っているから
Даже
в
самые
трудные
времена
ты
улыбаешься,
挫けそうになりかけても
頑張れる気がしたよ
И
когда
я
был
готов
сдаться,
ты
давала
мне
силы.
霞みゆく景色の中に
あの日の唄が聴こえる
В
тающей
дымке
пейзажа
слышу
песню
того
дня.
さくら
さくら
今
咲き誇る
Сакура,
сакура,
сейчас
в
полном
цвету,
刹那に散りゆく運命と知って
Зная
о
судьбе,
уготованной
мгновенно
опасть.
さらば友よ
旅立ちの刻
Прощай,
подруга,
час
прощания
настал.
変わらないその想いを
今
Эти
неизменные
чувства
сейчас
今なら言えるだろうか
偽りのない言葉
Смогу
ли
я
сейчас
сказать
слова
без
лжи,
輝ける君の未来を願う
本当の言葉
Истинные
слова,
желая
тебе
блистательного
будущего?
移りゆく街はまるで
僕らを急かすように
Меняющийся
город
словно
торопит
нас.
さくら
さくら
ただ舞い落ちる
Сакура,
сакура,
просто
падает,
いつか生まれ変わる瞬間を信じ
Веря
в
миг
будущего
возрождения.
泣くな友よ
今惜別の時
Не
плачь,
подруга,
сейчас
время
расставания,
飾らないあの笑顔で
さあ
С
той
неприукрашенной
улыбкой,
ну
же.
さくら
さくら
いざ舞い上がれ
Сакура,
сакура,
взмывай
ввысь,
永遠にさんざめく光を浴びて
Окутанная
вечно
играющим
светом.
さらば友よ
またこの場所で会おう
Прощай,
подруга,
давай
встретимся
снова
в
этом
месте,
さくら舞い散る道の
На
дороге,
где
опадают
лепестки
сакуры,
さくら舞い散る道の
上で
На
дороге,
где
опадают
лепестки
сакуры.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kaito Okachimachi, Naotaro Moriyama
Album
さくら (二〇一九)
Veröffentlichungsdatum
30-10-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.