Naotaro Moriyama - さくら - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

さくら - Naotaro MoriyamaÜbersetzung ins Englische




さくら
Sakura
僕らはきっと待ってる 君とまた会える日々を
We will surely be waiting to meet you again someday
さくら並木の道の上で 手を振り叫ぶよ
On the sidewalk of the cherry-tree street, we will wave and shout with our hands
どんなに苦しい時も 君は笑っているから
Even in the most difficult of times, you are always smiling
挫けそうになりかけても 頑張れる気がしたよ
When I feel like giving up, I feel like I can keep trying
霞みゆく景色の中に あの日の唄が聴こえる
In the gradually blurring scenery, the song of that day can be heard
さくら さくら 今、咲き誇る
Cherry blossom, cherry blossom, now in full bloom
刹那に散りゆく運命と知って
Knowing its fate to scatter in an instant
さらば友よ 旅立ちの刻 変わらないその想いを
My friend, farewell, it's time to depart, those unchanging thoughts, now
今なら言えるだろうか 偽りのない言葉
Now I wonder if I can say the words, with no falsehoods
輝ける君の未来を願う 本当の言葉
I wish for your glowing future, true words
移りゆく街はまるで 僕らを急かすように
The changing city urges us on, as if
さくら さくら ただ舞い落ちる
Cherry blossom, cherry blossom, falling down with no resistance
いつか生まれ変わる瞬間を信じ
Believing in the moment when it will be reborn someday
泣くな友よ 今惜別の時 飾らないあの笑顔で さあ
Don't cry, my friend, it's time to bid farewell, with that unadorned smile, now
さくら さくら いざ舞い上がれ
Cherry blossom, cherry blossom, rise up and fly
永遠にさんざめく光を浴びて
Bathed in the light that shines forever
さらば友よ またこの場所で会おう さくら舞い散る道の上で
My friend, farewell, let's meet again in this place, on the street where cherry blossoms scatter






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.