Nasihat - Karantina - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Karantina - NasihatÜbersetzung ins Englische




Karantina
Quarantine
Çıkarmıyız acaba sabaha
Чу, dear, will we make it through the morning?
Hadi şimdi söyle bana kimde kabahat
Tell me, love, whose fault is it?
Bu hayatta yaşam kısa bir an
Life on earth is but a fleeting moment,
Fani olan bir yalan bana inan
A mortal deceit, believe me, my love.
Çıkarmıyız acaba sabaha
Чу, dear, will we make it through the morning?
Hadi şimdi söyle bana kimde kabahat
Tell me, love, whose fault is it?
Bu hayatta yaşam kısa bir an
Life on earth is but a fleeting moment,
Fani olan bir yalan bana inan
A mortal deceit, believe me, my love.
Kaçın kaça bildiğiniz yere kadar
Flee to wherever you know,
İnsan yakında dibine kadar yere batar
For one day, man will sink to the depths.
Yaptıklarınla kör başka bir yere bakar
Blinded by your actions, you look elsewhere,
Kendisinde görmez hataya sebeb arar
Unable to see your own fault.
Nerde boş bi arazi hemen temel atar
Wherever there's an empty lot, the foundations are laid,
Çöp ve plastik dolu dere akar
Rivers flow with garbage and plastic.
Şehirden uzaklaştım ki biraz nefes alam
I've left the city to catch my breath,
Nerde olursan ol kaderin verecek karar
But wherever you are, fate will have its way.
Kaçın kaça bildiğiniz yere kadar
Flee to wherever you know,
Heryerde kalabalık doğaya bakamadık
Overcrowding everywhere, we can't see nature.
Çöpü çöpe atamadık hiç ders alamadık
We've failed to dispose of waste, we've learned no lessons.
G.D.O.lu salatalık mikrop doldu alabalık
GMO cucumbers and contaminated trout,
Afiyet şeker, dün durum kötüydü
Enjoy your meal, dear, yesterday was bad,
Bak bugün vaziyet beter, halimiz heder
But today is worse, our situation is desperate.
Çocuk ana babaya ama önce ana baba zalime çeker
Children turn to their parents, but parents first turn to tyrants.
Çıkarmıyız acaba sabaha
Чу, dear, will we make it through the morning?
Hadi şimdi söyle bana kimde kabahat
Tell me, love, whose fault is it?
Bu hayatta yaşam kısa bir an
Life on earth is but a fleeting moment,
Fani olan bir yalan bana inan
A mortal deceit, believe me, my love.
Çıkarmıyız acaba sabaha
Чу, dear, will we make it through the morning?
Hadi şimdi söyle bana kimde kabahat
Tell me, love, whose fault is it?
Bu hayatta yaşam kısa bir an
Life on earth is but a fleeting moment,
Fani olan bir yalan bana inan
A mortal deceit, believe me, my love.
Kaçın kaçabildiğiniz yere kadar
Flee to wherever you're able,
Yaşayıp gördüğümüz halde onca afeti
Despite all the disasters we've seen and lived through,
Dünyamıza kastettik, çevremizi mahvettik
We've harmed our earth, destroyed our surroundings,
Kendimizi hapsettik, evde kapalı rahat ettik
Imprisoned ourselves, comfortable behind closed doors.
Kaçın kaçabildiğiniz yere kadar
Flee to wherever you're able,
Salgın bir hastalık etrafta kol gezmede
A contagious disease is spreading around,
Dünya tablosu artık bir boş çerçeve
The world is now a blank canvas.
Beklediğin değişim sen ol bekleme
You wait for change, but don't be an observer.
Alışmışız her şeyi yabana atmaya
We're used to ignoring everything,
Geleceğimiz kapkara vakit olmayacak kaçmaya
Our future is bleak, there's no time to escape.
Sen kendini umursama ama
You may not care for yourself, my dear,
Mecburumuz çocuklarımızın önünü açmaya
But we must pave the way for our children.
Çıkarmıyız acaba sabaha
Чу, dear, will we make it through the morning?
Hadi şimdi söyle bana kimde kabahat
Tell me, love, whose fault is it?
Bu hayatta yaşam kısa bir an
Life on earth is but a fleeting moment,
Fani olan bir yalan bana inan
A mortal deceit, believe me, my love.
Çıkarmıyız acaba sabaha
Чу, dear, will we make it through the morning?
Hadi şimdi söyle bana kimde kabahat
Tell me, love, whose fault is it?
Bu hayatta yaşam kısa bir an
Life on earth is but a fleeting moment,
Fani olan bir yalan bana inan
A mortal deceit, believe me, my love.
Kısa bir an, kısa bir an, kısa bir an
A fleeting moment, a fleeting moment,
Fani olan bir yalan bana inan, bana inan
A mortal deceit, believe me, my love.





Autoren: Yasin Nasihat Ulu, Zafer Zaferboii Gürsoy


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.