Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For All We Know
Всё, что мы знаем
For
all
we
know
we
may
never
meet
again
Кто
знает,
может,
больше
не
встретимся
мы,
Before
you
go
make
this
moment
sweet
again
Перед
уходом,
милая,
вновь
подари
мне
сладкие
мгновения.
We
won't
say
Good
night;
until
the
last
minute
Мы
не
скажем
«Спокойной
ночи»
до
последней
минуты,
I'll
hold
out
my
hand
and
my
heart
will
be
in
it
Я
протяну
тебе
руку,
и
в
ней
будет
всё
моё
сердце.
For
all
we
know
this
may
only
be
a
dream
Кто
знает,
может,
это
всего
лишь
сон,
We
come
and
go
like
a
ripple
on
a
stream
Мы
приходим
и
уходим,
как
рябь
на
воде.
So
love
me
tonight;
tomorrow
was
made
for
some
Так
люби
меня
этой
ночью,
завтрашний
день
создан
для
кого-то
другого,
Tomorrow
may
never
come
for
all
we
know
Завтра
может
никогда
не
наступить,
кто
знает.
So
love
me
tonight;
tomorrow
was
made
for
some
Так
люби
меня
этой
ночью,
завтрашний
день
создан
для
кого-то
другого,
Tomorrow
may
never
come
for
all
we
know
Завтра
может
никогда
не
наступить,
кто
знает.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Coots J Fred, Lewis Samuel M
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.