Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De A De Veras
De A De Veras
Por
las
calles
de
Tijuana
se
veía
un
morro
desorientado
Durch
die
Straßen
von
Tijuana
sah
man
einen
orientierungslosen
Jungen
Escribiendo
de
violencia
y
de
pobreza
y
al
sueño
bien
aferrado
Der
über
Gewalt
und
Armut
schrieb
und
ganz
fest
an
seinen
Traum
geklammert
Yo
buscando
ser
leyenda
y
en
la
calle
represento
lo
soñado
Ich,
auf
der
Suche
nach
Legendenstatus,
und
auf
der
Straße
lebe
ich
das
Erträumte
No
me
hable
de
balas,
cuetes,
artefactos,
tampoco
de
malandros
Sprich
nicht
mit
mir
von
Kugeln,
Schüssen,
Sprengsätzen,
auch
nicht
von
Ganoven
Traigo
ganas
de
salirme
pa'
la
calle
como
cuando
no
era
nada
Ich
habe
Lust,
wieder
auf
die
Straße
zu
gehen,
wie
als
ich
noch
niemand
war
Recordar
lo
que
no
pude
ver
en
el
momento
por
andar
a
raya
Um
das
zu
erinnern,
was
ich
in
dem
Moment
nicht
sehen
konnte,
weil
ich
auf
Abwegen
war
Hoy
que
tengo
lo
soñado
no
me
creo,
ni
siquiera
siento
nada
Jetzt,
da
ich
das
Erträumte
habe,
glaube
ich
es
nicht,
ich
fühle
nicht
einmal
etwas
Pasa
el
tiempo
y
lo
único
que
llega
solo
son
más
cueritos
de
rana
Die
Zeit
vergeht
und
das
Einzige,
was
kommt,
sind
mehr
Froschleder-Hüllen
Y
hace
poco
cayó
suerte
en
la
moneda
Und
vor
kurzem
fiel
das
Glück
auf
die
Münze
Aprendí
que
con
esfuerzo
uno
siempre
logra
y
hace
lo
que
quiera
Ich
lernte,
dass
man
mit
Anstrengung
immer
erreicht
und
macht,
was
man
will
Juzguen
si
son
de
a
de
veras
Urteile,
ob
du
es
wirklich
ernst
meinst
Siempre
puesto
y
al
trabajo
le
echo
ganas
Immer
bereit
und
ich
gebe
mich
der
Arbeit
hin
Y
si
digo,
lo
sostengo;
huevos
tengo
y
no
le
fallo
a
mi
palabra
Und
wenn
ich
etwas
sage,
stehe
ich
dazu;
ich
habe
Eier
und
halte
mein
Wort
Juzguen
si
soy
de
a
de
veras
Urteile,
ob
ich
es
wirklich
ernst
meine
Yo
salgo
del
hoyo
aunque
traiga
encima
al
IRS
Ich
komme
aus
dem
Loch
raus,
auch
wenn
der
IRS
auf
mir
lastet
Las
cadenas
pasan
por
el
TSA
Die
Ketten
kommen
durch
den
TSA
Ninguna
hace
ruido,
van
todas
conmigo
Keine
macht
Geräusch,
sie
alle
kommen
mit
mir
Colgando
en
el
cuello
me
ven
Hängend
am
Hals
sehen
sie
mich
Todo
lo
que
escribo
lo
vivo,
yo
sé
Alles,
was
ich
schreibe,
das
lebe
ich,
ich
weiß
Ninguno
de
ustedes
lo
va
a
comprender
Keiner
von
euch
wird
das
je
verstehen
Yo
vivo
en
la
mía
paseando
en
un
Cobra
por
el
terre'
al
cien
Ich
lebe
in
meiner
Welt,
fahre
einen
Cobra
über
das
Land
mit
hundert
Los
plebes
ya
saben
qué
hacer
Die
Jungs
wissen
schon,
was
zu
tun
ist
La
navegamos
en
duras
si
se
ocupa
alguna
Wir
steuern
es
durch
harte
Zeiten,
falls
mal
eine
needed
wird
Que
no
tenga
duda
que
el
diablo
asegura
que
nos
va
a
ir
muy
bien
Zweifle
nicht
daran,
dass
der
Teufel
versichert,
dass
es
uns
sehr
gut
gehen
wird
Punto
40
pa'
defender
Punkt
40
zur
Verteidigung
Brindemos
por
lo
bueno
y
lo
malo
que
la
vida
nos
a
brindado
Lasst
uns
auf
das
Gute
und
das
Schlechte
anstoßen,
das
uns
das
Leben
geschenkt
hat
Que
el
diablo
asegura
que
nos
va
ir
muy
bien
Dass
der
Teufel
versichert,
dass
es
uns
sehr
gut
gehen
wird
Ey,
ah,
ah
(Nata)
Ey,
ah,
ah
(Nata)
Y
puro
Codiciado,
viejones
Und
pur
Codiciado,
alte
Herren
Ey,
locos,
puro
Golden
Inc,
prince,
tú
sabes
Ey,
Verrückte,
pur
Golden
Inc,
prince,
du
weißt
schon
Con
un
equipazo
intelectual
y
mucha
calle
Mit
einem
intellektuellen
Dreamteam
und
viel
Straße
Así
me
miran
llegar
en
Lambos
y
en
Ferraris
So
sehen
sie
mich
ankommen
in
Lambos
und
in
Ferraris
Aunque
he
batallado,
no
me
he
acorrientado
Obwohl
ich
gekämpft
habe,
habe
ich
mich
nicht
geschämt
Soy
la
vieja
escuela
y
mi
nombre
respetado
Ich
bin
die
alte
Schule
und
mein
Name
wird
respektiert
Claro
que
genero,
si
yo
fui
el
primero
Klar,
dass
ich
Einnahmen
generiere,
ich
war
ja
der
Erste
Me
puse
los
diamantes,
todos
me
siguieron
Ich
zog
die
Diamanten
an,
alle
folgten
mir
Venir
sin
precauciones
es
venirse
al
matadero
Ohne
Vorsichtsmaßnahmen
zu
kommen,
heißt,
sich
zum
Schlachthof
zu
begeben
Hay
que
saber
llegar,
no
hay
que
llegar
primero
Man
muss
wissen,
wie
man
ankommt,
nicht,
dass
man
als
Erster
ankommt
Hace
tiempo
cayó
suerte
en
la
moneda
Vor
einer
Weile
fiel
das
Glück
auf
die
Münze
Aprendí
que
con
esfuerzo
uno
siempre
logra
y
hace
lo
que
quiera
Ich
lernte,
dass
man
mit
Anstrengung
immer
erreicht
und
macht,
was
man
will
Juzguen
si
soy
de
a
de
veras
Urteile,
ob
ich
es
wirklich
ernst
meine
Siempre
puesto
y
al
trabajo
le
echo
ganas
Immer
bereit
und
ich
gebe
mich
der
Arbeit
hin
Lo
que
digo
lo
sostengo;
huevos
tengo,
no
le
fallo
a
mi
palabra
Was
ich
sage,
stehe
ich
dazu;
ich
habe
Eier,
ich
halte
mein
Wort
Juzguen
si
soy
de
a
de
veras
Urteile,
ob
ich
es
wirklich
ernst
meine
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nathanahel Ruben Cano Monge, Luis Lara Ayala, Erick Aragon, Jose Francisco Rios Medina, Jose Mendoza Pimentel
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.