Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stepping Stone
Опорный камень
Day
dreamin'
at
a
bus
stop
Мечтаю
на
автобусной
остановке,
Zonin'
out
when
it
hit
me
hit
me
Отключилаcь,
когда
это
поразило
меня,
We're
all
marchin'
to
the
same
beat
Мы
все
маршируем
в
одном
ритме,
But
no
one
knows
where
we're
going
Но
никто
не
знает,
куда
мы
идем.
It's
hard
for
me
to
keep
up
Мне
трудно
поспевать,
Wearin'
shoes
that
don't
fit
me
fit
me
Ношу
туфли,
которые
мне
не
подходят,
So
I'm
gonna
kick
them
off
Поэтому
я
собираюсь
сбросить
их
And
put
on
a
pair
of
my
own
И
надеть
свои
собственные.
The
path
of
least
resistance
Путь
наименьшего
сопротивления
Is
easy
too
easy
Слишком
прост,
Like
roasted
versus
instant
Как
растворимый
кофе
против
заварного,
Under
pressure
we
become
refined
Под
давлением
мы
становимся
лучше.
I'm
takin'
the
hard
road
Я
выбираю
трудный
путь,
As
long
as
it's
my
own
Если
это
мой
собственный
путь.
I'm
takin'
the
hard
road
Я
выбираю
трудный
путь,
Each
rock
is
a
stepping
stone
Каждый
камень
- это
ступенька.
I'm
takin'
the
hard
road
Я
выбираю
трудный
путь,
With
all
of
its
highs
and
lows
Со
всеми
его
взлетами
и
падениями.
And
whatever
rocks
life
throws
И
какие
бы
камни
жизнь
ни
бросала,
Each
rock
is
a
stepping
stone
Каждый
камень
- это
ступенька.
One
foot
in
front
the
other
Одна
нога
впереди
другой,
The
scenery
not
so
pretty
pretty
Пейзаж
не
такой
уж
красивый,
Don't
wanna
shut
it
out
Не
хочу
закрываться
от
него,
I'm
living
and
I'm
growin'
Я
живу
и
расту.
Ain't
lookin'
for
a
shortcut
Не
ищу
короткий
путь,
'Coz
every
time
they
short
change
me
change
me
Потому
что
каждый
раз,
когда
меня
обманывают,
I
won't
sidestep
the
problems
Я
не
буду
обходить
проблемы
стороной,
'Coz
I'm
learning
how
to
use
them
so...
Потому
что
я
учусь,
как
их
использовать,
так
что...
Like
when
you
broke
my
heart
you...
Как
когда
ты
разбил
мне
сердце...
Loved
me
then
you
loved
me
not
Любишь
меня,
потом
не
любишь.
Pickin
love
apart
like
petals
Разбираешь
любовь
на
части,
как
лепестки,
Like
when
it's
close
but
no
cigar
Как
когда
близко,
но
не
попал.
It's
hard
to
find
the
guts
not
to
settle
Трудно
найти
в
себе
силы
не
соглашаться
на
меньшее.
The
path
of
least
resistance
Путь
наименьшего
сопротивления
Is
easy
too
easy
Слишком
прост,
Like
roasted
versus
instant
Как
растворимый
кофе
против
заварного,
Under
pressure
we
become
refined
Под
давлением
мы
становимся
лучше.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: WAYNE WILKINS, ANDREW FRAMPTON, NATASHA BEDINGFIELD
Album
N.B.
Veröffentlichungsdatum
30-04-2007
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.