Nattalia Sarria - Midnight Pretenders (From "Tomoko Aran") - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Midnight Pretenders (From "Tomoko Aran")
Midnight Pretenders (Von "Tomoko Aran")
Midnight pretenders
Midnight Pretenders
Tu espalda con mis manos tocar
Deinen Rücken mit meinen Händen berühren
Un lamento que cae discreto
Ein Klagen, das leise fällt
Uneasy heart (uneasy heart)
Unruhiges Herz (unruhiges Herz)
Respiro lento, ligero dormir
Ich atme langsam, schlafe leicht
Como un pez que se cansa mientras nada en el mar
Wie ein Fisch, der müde wird, während er im Meer schwimmt
Pero duermes profundo y sin pesar
Aber du schläfst tief und ohne Sorgen
How much I love you (I love you)
Wie sehr ich dich liebe (Ich liebe dich)
La embarcación nos lleva a los dos
Das Boot trägt uns beide
Vamos vagabundos de noche en el mar
Wir sind Nachtvagabunden auf dem Meer
Me pregunto dónde irá
Ich frage mich, wohin sie führt
La corriente que nos arrastra
Die Strömung, die uns mitreißt
Every time I wish monopolize your love
Every time I wish monopolize your love
Soy una viajera sin destino ni amor
Ich bin eine Reisende ohne Ziel und ohne Liebe
Every time I wish that you would be mine
Every time I wish that you would be mine
Sólo quiero que me entregues todo y más
Ich will nur, dass du mir alles gibst und mehr
Midnight pretenders
Midnight Pretenders
Me oculto en plena oscuridad
Ich verstecke mich in völliger Dunkelheit
Es eterno el calor nos invade
Die ewige Wärme überkommt uns
Oh secret love (oh secret love)
Oh heimliche Liebe (oh heimliche Liebe)
Ya llegó. El amanecer me despertó
Schon ist sie da. Die Dämmerung weckte mich
Un adiós fugaz lamenté
Einen flüchtigen Abschied bedauerte ich
Siempre me queda el dolor de tu partida
Immer bleibt mir der Schmerz deines Abschieds
Oh say goodbye (oh say goodbye)
Oh sag Lebwohl (oh sag Lebwohl)
No diré ni un suspiro esta vez
Diesmal entweicht mir kein Seufzer
Se perderá al fondo del mar azul
Er verliert sich tief im blauen Meer
Es la soledad que alejará
Es ist die Einsamkeit, die vertreibt
Todo lo que no me atrevo a decirte
Alles, was ich mich nicht traue, dir zu sagen
Uh...
Uh...
Every time I wish monopolize your love
Every time I wish monopolize your love
Soy una viajera sin promesas de amor
Ich bin eine Reisende ohne Liebesversprechen
Every time I wish that you would be mine
Every time I wish that you would be mine
Sólo quiero que me entregues todo y más
Ich will nur, dass du mir alles gibst und mehr
La embarcación nos lleva a los dos
Das Boot trägt uns beide
Vamos vagabundos de noche en el mar
Wir sind Nachtvagabunden auf dem Meer
Me pregunto dónde irá
Ich frage mich, wohin sie führt
La corriente que nos arrastra
Die Strömung, die uns mitreißt
Uh...
Uh...
Every time I wish monopolize your love
Every time I wish monopolize your love
Soy una viajera sin destino ni amor
Ich bin eine Reisende ohne Ziel und ohne Liebe
Every time I wish that you would be mine
Every time I wish that you would be mine
Sólo quiero que me entregues todo y más
Ich will nur, dass du mir alles gibst und mehr
Every time I wish monopolize your love
Every time I wish monopolize your love
Soy una viajera sin destino ni amor
Ich bin eine Reisende ohne Ziel und ohne Liebe
Every time I wish that you would be mine
Every time I wish that you would be mine
Sólo quiero que me entregues todo y más
Ich will nur, dass du mir alles gibst und mehr
(That you'd be mine)
(Dass du mein wärst)






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.