Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
يدوم عزك
Your Majesty Endures
يا
كويت
يا
كويت
يا
كويت
يا
كويت
يا
كويت
يا
كويت
Oh,
Kuwait,
oh,
Kuwait,
oh,
Kuwait,
oh,
Kuwait,
oh,
Kuwait,
oh,
Kuwait,
يدوم
عزج
يا
اجمل
بلاد
بالكون
ياللي
بظل
اسوار
عطفج
ربينا
May
your
glory
last,
oh
most
beautiful
country
in
the
world,
where
we
grew
up
in
the
shadow
of
your
loving
embrace.
كل
الاوادم
في
بلدهم
يعيشون
الا
احنا
بس
كويتنا
تعيش
فينا
All
people
live
in
their
countries,
but
it
is
only
in
our
Kuwait
that
we
truly
live.
عمر
الكويتي
ما
رقد
يوم
مغبون
على
الكرامة
والمعزة
خذينا
اااه
خذينا
The
Kuwaiti
never
sleeps
a
day
wronged,
for
we
have
taken
honor
and
dignity
as
our
birthright.
مدفون
حبج
داخل
الروح
مدفون
عطفج
بحر
واحساسج
العذب
مينا
The
love
of
Kuwait
is
buried
deep
within
our
souls,
like
the
sea
and
the
gentle
breeze.
يا
قبلة
الفزعات
للي
يضيقون
يا
نور
كل
دروبنا
لا
مشينا
Oh,
haven
for
those
in
distress,
oh
light
that
guides
our
paths,
ما
الوم
شعبج
فيج
يوم
يتباهون
من
كثر
ما
شفنا
ورحنا
وجينا
I
do
not
blame
your
people
for
boasting
of
you,
for
we
have
seen
and
traveled
far
and
wide.
العمر
لاجل
ترابك
الطاهر
يهون
ارواحنا
ابسط
حقوقج
علينا
ااه
علينا
For
the
sake
of
your
pure
soil,
life
is
cheap,
and
our
souls
are
the
least
of
our
rights.
يدوم
عزج
يا
اجمل
بلاد
بالكون
ياللي
بظل
اسوار
عطفج
ربينا
May
your
glory
last,
oh
most
beautiful
country
in
the
world,
where
we
grew
up
in
the
shadow
of
your
loving
embrace.
يا
كويت
يا
كويت
يا
كويت
يا
كويت
يا
كويت
يا
بلادي
يا
كويت
ياكويت
Oh,
Kuwait,
oh,
Kuwait,
oh,
Kuwait,
oh,
Kuwait,
oh,
Kuwait,
oh
my
country,
oh
Kuwait,
oh
Kuwait.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Ydoum Ezek
Veröffentlichungsdatum
21-02-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.