cosa conta davvero -
3D
,
Nayt
Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
cosa conta davvero
что действительно важно
Cosa
conta
davvero?
Что
действительно
важно?
Per
salvare
la
faccia
a
volte
non
ripari
il
busto
Чтобы
спасти
лицо,
порой
не
лечишь
тело
Quando
a
cena
puoi
avere
tutto,
poi
ti
cala
il
gusto
Когда
на
ужин
можешь
иметь
всё,
потом
вкус
пропадает
Magari
non
avremo
i
soldi,
ma
le
frasi
giuste
domani
Может,
у
нас
не
будет
денег,
но
будут
нужные
слова
завтра
Ho
fatto
tardi,
ieri
sera
non
solo,
dico
in
generale
Я
опоздал,
не
только
вчера
вечером,
я
говорю
в
целом
La
mia
generazione
ha
meno
sogni
У
моего
поколения
меньше
мечт
Calo
dell'attenzione,
aumento
della
pressione
Спад
внимания,
рост
давления
Come
un'interrogazione,
non
siamo
preparati,
baby
Как
на
допросе,
мы
не
готовы,
детка
Cosa
ci
siamo
regalati
ieri?
Что
мы
подарили
друг
другу
вчера?
È
stato
bello,
ma
è
stato,
va
bene
Было
хорошо,
но
это
прошло,
ладно
Vorrei
sapere
cosa
ci
ha
innеscato
Хотел
бы
я
знать,
что
нас
завело
Ho
ancora
tanti
dubbi
У
меня
всё
ещё
много
сомнений
Se
se
ne
vanno
tutti,
io
chi
sono?
Chi
sеi
tu?
Если
все
уйдут,
кто
я?
Кто
ты?
So
che
non
mi
salvo
all'ultimo
se
sono
al
buio
Знаю,
я
не
спасусь
в
последний
момент,
если
я
во
тьме
Perché
un
uomo
solo
non
fa
luce
Потому
что
один
человек
не
излучает
свет
E
quello
che
hai
in
fondo
lo
tieni
nascosto
И
то,
что
у
тебя
глубоко
внутри,
ты
держишь
скрытым
Tu
ce
l'hai
col
mondo
e
lui
ce
l'ha
con
te
Ты
злишься
на
мир,
а
он
злится
на
тебя
Se
mi
guardi
a
fondo
e
vedi
cosa
ho
addosso
Если
ты
посмотришь
мне
в
душу
и
увидишь,
что
на
мне
Vedi
dov'è
il
mostro,
che
ne
fai
di
me?
Увидишь,
где
монстр,
что
ты
со
мной
сделаешь?
Quando
fai,
non
basta,
quando
parli,
è
troppo
Когда
делаешь
— недостаточно,
когда
говоришь
— слишком
много
Quando
il
tempo
è
troppo
poco
e
Когда
времени
слишком
мало
и
Tu
te
ne
accorgi
troppo
dopo
e
Ты
замечаешь
это
слишком
поздно
и
Mi
chiedevo
se
rimane
sempre
questo
vuoto
Я
задавался
вопросом,
останется
ли
эта
пустота
навсегда
Non
siamo
puntuali,
ci
arriviamo
sempre
dopo
Мы
не
пунктуальны,
мы
всегда
приходим
позже
E
se
l'amore
avesse
un
costo,
ai
soldi
punterei
И
если
бы
у
любви
была
цена,
я
бы
поставил
на
деньги
E
se
il
mio
cuore
fosse
a
posto,
te
lo
presterei
И
если
бы
моё
сердце
было
в
порядке,
я
бы
одолжил
его
тебе
Mi
chiedevo
se
rimane
sempre
questo
vuoto
Я
задавался
вопросом,
останется
ли
эта
пустота
навсегда
E
io
provo
a
riempirlo,
ma
dentro
pare
che
ho
il
mondo
И
я
пытаюсь
её
заполнить,
но
внутри,
кажется,
у
меня
целый
мир
E
a
dirsi
non
sembra,
però
che
accollo
И
на
словах
не
похоже,
но
какая
же
это
обуза
Vedere
che
non
serve
andare
d'accordo
con
gli
altri
Видеть,
что
не
нужно
ладить
с
другими
È
con
me
che
non
vado
d'accordo
Это
с
собой
я
не
лажу
Forse
siamo
solo
numeri
e
veniamo
pescati
Может,
мы
просто
номера,
и
нас
вытаскивают
Di
certo
gli
innamorati
sono
stupidi
e
noi
lo
siamo
stati,
bene
Уж
точно
влюблённые
глупы,
и
мы
такими
были,
хорошо
Ma
cos'è
che
ci
fa
perdere
voglia
di
vivere?
Но
что
заставляет
нас
терять
волю
к
жизни?
La
forma,
le
critiche,
la
soglia,
il
mio
limite
dov'è?
Cosa
porta?
Форма,
критика,
порог,
где
мой
предел?
К
чему
он
ведёт?
Mi
eliminerei
a
volte,
mi
ucciderà
una
donna,
io
la
guiderò
Иногда
я
бы
себя
уничтожил,
меня
убьёт
женщина,
я
её
направлю
Vorrei
che
si
potesse
dire
di
chi
è
la
colpa
Хотел
бы
я,
чтобы
можно
было
сказать,
чья
это
вина
Vorrei
dirti
cosa
conta,
ma
ti
direi
le
stesse
cose
che
mi
raccontano
Хотел
бы
я
сказать
тебе,
что
важно,
но
сказал
бы
то
же
самое,
что
рассказывают
мне
Mi
chiedevo
se
rimane
sempre
questo
vuoto
Я
задавался
вопросом,
останется
ли
эта
пустота
навсегда
Non
siamo
puntuali,
ci
arriviamo
sempre
dopo
Мы
не
пунктуальны,
мы
всегда
приходим
позже
E
se
l'amore
avesse
un
costo,
ai
soldi
punterei
И
если
бы
у
любви
была
цена,
я
бы
поставил
на
деньги
E
se
il
mio
cuore
fosse
a
posto,
te
lo
presterei
И
если
бы
моё
сердце
было
в
порядке,
я
бы
одолжил
его
тебе
Mi
chiedevo
se
rimane
sempre
questo
vuoto
Я
задавался
вопросом,
останется
ли
эта
пустота
навсегда
Dov'è
il
mio
posto?
Где
моё
место?
(Habitat)
(Среда
обитания)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: William Mezzanotte, Davide D'onofrio, Walter Babbini
Album
HABITAT
Veröffentlichungsdatum
16-06-2023
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.