Nayt feat. 3D - guerra dentro - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

guerra dentro - 3D , Nayt Übersetzung ins Deutsche




guerra dentro
Krieg im Inneren
Yeah
Yeah
Eheheheh
Eheheheh
3D, baby
3D, Baby
L'ansia mangia quando con lei non vado d'accordo
Die Angst frisst, wenn ich mit ihr nicht klarkomme
Fuori un'altra guerra scoppia, io non me ne accorgo
Draußen bricht ein anderer Krieg aus, ich bemerke es nicht
Dentro ne ho una bella grossa, pezzi di me muoiono
Drinnen habe ich einen ziemlich großen, Teile von mir sterben
Quante volte ci pensi alla morte? Io, fra', un botto
Wie oft denkst du an den Tod? Ich, Bruder, echt oft
L'ansia mangia quando con lei non vado d'accordo
Die Angst frisst, wenn ich mit ihr nicht klarkomme
Fuori un'altra guerra scoppia, io non me ne accorgo
Draußen bricht ein anderer Krieg aus, ich bemerke es nicht
Dentro ne ho una bella grossa, pezzi di me muoiono
Drinnen habe ich einen ziemlich großen, Teile von mir sterben
Quante volte ci pensi alla morte?
Wie oft denkst du an den Tod?
A me serve amore, però a lei le serve spazio
Ich brauche Liebe, aber sie braucht Raum
Mostrarti chi sono forse non mi serve a un cazzo
Dir zu zeigen, wer ich bin, nützt mir vielleicht gar nichts
Dentro sono orribile, fingo, ma non mi piaccio
Innerlich bin ich schrecklich, ich tue so, aber ich mag mich nicht
Mi sembra impossibile pensare che mi salvo
Es scheint mir unmöglich zu denken, dass ich mich rette
L'habitat della musica ha dinamiche impostate
Das Habitat der Musik hat festgefahrene Dynamiken
Il mercato musicale non è che offra varie strade
Der Musikmarkt bietet nicht gerade viele Wege
A volte è proprio chi fa bella musica che cade
Manchmal ist es gerade der, der gute Musik macht, der fällt
A volte vedi solo merda e culi da leccare
Manchmal siehst du nur Scheiße und Ärsche zum Lecken
Anche se non mi amo molto, so di essere unico
Auch wenn ich mich nicht sehr liebe, weiß ich, dass ich einzigartig bin
Tu che fai lo scemo lì, lo sai di essere un numero?
Du, der du da den Dummkopf spielst, weißt du, dass du nur eine Nummer bist?
Credi alla lealtà, ma la realtà ti sveglia subito
Du glaubst an Loyalität, aber die Realität weckt dich sofort auf
Come quando dichiari amore e lei ti fa: "Sei stupido?"
Wie wenn du Liebe erklärst und sie sagt: "Bist du dumm?"
(Ma sei stupido?)
(Bist du dumm?)
L'ansia mangia quando con lei non vado d'accordo
Die Angst frisst, wenn ich mit ihr nicht klarkomme
Fuori un'altra guerra scoppia, io non me ne accorgo
Draußen bricht ein anderer Krieg aus, ich bemerke es nicht
Dentro ne ho una bella grossa, pezzi di me muoiono
Drinnen habe ich einen ziemlich großen, Teile von mir sterben
Quante volte ci pensi alla morte? Io, fra', un botto
Wie oft denkst du an den Tod? Ich, Bruder, echt oft
L'ansia mangia quando con lei non vado d'accordo
Die Angst frisst, wenn ich mit ihr nicht klarkomme
Fuori un'altra guerra scoppia, io non me ne accorgo
Draußen bricht ein anderer Krieg aus, ich bemerke es nicht
Dentro ne ho una bella grossa, pezzi di me muoiono
Drinnen habe ich einen ziemlich großen, Teile von mir sterben
Quante volte ci pensi alla morte?
Wie oft denkst du an den Tod?
Bella, frate', ho visto, hai conquistato un disco d'oro
Super, Bruder, ich hab's gesehen, du hast eine goldene Schallplatte erobert
Peccato che il contratto che hai firmato ti fa fuori
Schade, dass der Vertrag, den du unterschrieben hast, dich fertig macht
Un ragazzino mi chiede un consiglio, come posso?
Ein Jugendlicher fragt mich um Rat, wie kann ich?
Appena fai due numeri, vedrai, chiamano loro
Sobald du ein paar Zahlen machst, wirst du sehen, sie rufen an
La tua direzione la il capo quando sbava
Deine Richtung gibt der Chef vor, wenn er sabbert
L'arte insegue il mercato, ma non vede la strada
Die Kunst jagt dem Markt hinterher, aber sieht den Weg nicht
Io cerco le regole e dei modi per infrangerle
Ich suche die Regeln und Wege, sie zu brechen
Sentirmi così intensamente solo mi fa piange'
Mich so intensiv allein zu fühlen, bringt mich zum Weinen
Ho dei pensieri strani: a lei farei del male fisico
Ich habe seltsame Gedanken: Ich würde ihr körperlich wehtun
Per farle sentire cosa ho dentro e quanto tanto mi spaventa
Um sie fühlen zu lassen, was ich innerlich habe und wie sehr es mich erschreckt
Oh, adesso ti impressioni? Il mio dolore è un eufemismo
Oh, jetzt bist du beeindruckt? Mein Schmerz ist ein Euphemismus
Non lo sai quello che sento, però lo vorrei tantissimo
Du weißt nicht, was ich fühle, aber ich würde es mir so sehr wünschen
Okay, questo mondo mi fa schifo, lo allargo
Okay, diese Welt kotzt mich an, ich erweitere sie
Lei vive come un cyborg, io la svito, è in allarme
Sie lebt wie ein Cyborg, ich schraube sie auf, sie ist in Alarmbereitschaft
La vita è agire e mi agito e la schivo parlando
Das Leben ist Handeln und ich werde unruhig und weiche ihm aus, indem ich rede
Per risolvere i problemi che ho non serve parlarne (pow)
Um die Probleme zu lösen, die ich habe, nützt es nichts, darüber zu reden (pow)
I rapper che sentivi mo ti fanno imbarazzo
Die Rapper, die du früher gehört hast, sind dir jetzt peinlich
Perché, quando cresci, non ti rappresentano un cazzo
Denn wenn du erwachsen wirst, repräsentieren sie dich einen Scheißdreck
Sembra più un gioco di ruolo che una realtà di fatto
Es scheint mehr ein Rollenspiel als eine Tatsache zu sein
Vorrei più una poco di buono che quel culo rifatto
Ich hätte lieber eine Schlampe als diesen gemachten Arsch
L'industria musicale segue i quattordicenni
Die Musikindustrie folgt den Vierzehnjährigen
Certi amici se ne vanno proprio quando li cerchi
Manche Freunde gehen genau dann weg, wenn du sie suchst
Su un pianeta di sconfitti ridono quattro vincenti
Auf einem Planeten voller Verlierer lachen vier Gewinner
Poi sei te con quattro spicci a fare i danni all'ambiente (tu-tu-tu)
Dann bist du es mit vier Groschen, der die Umweltschäden verursacht (tu-tu-tu)
Non me ne fotte nulla dei temi di attualità
Aktuelle Themen sind mir scheißegal
Se non decifri cosa hai dentro, non saprai cosa c'è fuori
Wenn du nicht entschlüsselst, was du innerlich hast, wirst du nicht wissen, was draußen ist
Tu puoi fare cento dischi, se non c'è la qualità
Du kannst hundert Platten machen, wenn die Qualität fehlt
Era meglio il niente, ci odio tutti quanti, non scusate i toni
Wäre Nichts besser gewesen, ich hasse euch alle, entschuldigt nicht den Ton





Autoren: William Mezzanotte, Davide D'onofrio, Walter Babbini


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.