Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Railroad Boy (B-Side)
Парень железной дороги (сторона B)
Hear
the
whistle
blowin'
so
long
Слышу,
как
гудок
протяжно
воет,
Tellin'
me
I
gotta
move
along
Говорит
мне,
что
пора
мне
в
дорогу.
Coast-to-coast
gonna
steal
highway
От
побережья
к
побережью,
украду
дорогу,
Railroad
boy
up
in
the
guiding
daybreak.
Парень
железной
дороги
на
рассвете.
Get
no
sleep
in
a
boxcar
Не
сплю
в
товарном
вагоне,
Get
no
piece
of
line
Нет
покоя
мне,
They
catch
you
jumpin'
a
freight
train
Если
поймают
тебя,
запрыгнувшего
на
товарняк,
They
give
you
such
a
hard
time.
Тебе
не
поздоровится,
милая.
Movin'
fast
as
my
time
runs
out
Двигаюсь
быстро,
время
мое
на
исходе,
Coal
is
something
I
can
live
without
Уголь
мне
не
нужен,
Railroad
fever
got
me
a
route
Железнодорожная
лихорадка
указала
мне
путь,
Like
tumbleweed,
I
ain't
got
no
roots.
Как
перекати-поле,
у
меня
нет
корней.
You
know,
no
peace
in
a
boxcar
Знаешь,
нет
покоя
в
товарном
вагоне,
Just
can't
sleep
on
a
line
Просто
не
могу
спать
на
рельсах,
They
catch
you
jumpin'
a
freight
train
Если
поймают
тебя,
запрыгнувшего
на
товарняк,
They
give
you
such
a
hard
time.
Тебе
не
поздоровится,
милая.
East
coast
towns
they
are
Города
восточного
побережья
Dark
and
cold
Темные
и
холодные,
West
coast
ladies
Девушки
западного
побережья
They
get
right
to
my
soul.
Они
западают
мне
в
душу.
But
you
know
Но
ты
знаешь,
Can't
stand
long
Не
могу
стоять
на
месте
долго,
Bet
all
railroader's
Бьюсь
об
заклад,
все
железнодорожники
Are
singin'
my
song.
Поют
мою
песню.
(Sweet,
Charlton,
Agnew,
McCafferty)
(Sweet,
Charlton,
Agnew,
McCafferty)
Nazsongs/Panache
Music
Nazsongs/Panache
Music
1976
Nazareth
(Dunfermline)
Ltd.
1976
Nazareth
(Dunfermline)
Ltd.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.