Nazim Faytonçu - Faytonçu - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Faytonçu - Nazim FaytonçuÜbersetzung ins Englische




Faytonçu
The Coachman
Haradadır Bakımızın o köhnə küçələri
Where are those old streets of our Baku, my love?
Fayton dolaşan döngələri?
The circles where the carriages used to roam?
Faytonçunu gəzirəm, axtarıram hey onu
I'm looking for the coachman, searching for him high and low,
Görüb deyim, saxla faytonu
To tell him, "Wait, hold on to your carriage, don't let go."
Deyim ona, sür yenə öz köhnə Bakımıza
I'll tell him, "Drive again through our old Baku, my dear,"
Qayıt o gənclik vaxtımıza
Return us to the days of our youth, so full of cheer.
Köhnə dostum, tələsmə, yox daha o dost-tanış
Old friend, don't rush, those friends and acquaintances are no more,
Darıxmışam, Bakıdan danış
I miss them, tell me stories of Baku's golden shore.
Faytonçu, yadındamı Bakımızın bulvarı
Coachman, do you remember Baku's boulevard, my sweet?
Kafe Sadkosu, Gilavarı?
Cafe Sadko, Gilavar, where our hearts would meet?
De, görüm, yadındamı necə hər axşam çağı
Tell me, do you remember how every evening's light,
Qaynayar Malakan bağı?
Would see the Malakan Garden bustling with delight?
Faytonçu, yuxu kimi gəlir mənə o günlər
Coachman, those days come to me like a dream, a fleeting sight,
tez uçdu ömürdən illər
How quickly the years have flown, taking flight.
Faytonçu, yuxu kimi gəlir mənə o günlər
Coachman, those days come to me like a dream, a fading gleam,
tez uçdu ömürdən illər
How quickly the years have flown, like a rushing stream.
Haradadır Bakımız o köhnə faytonları
Where are those old carriages of our Baku, my dear?
Bir o illərin dostları?
And the friends of those bygone years, so far and near?
Məhləmizdən keçəndə səsləyərdik biz onu
We used to call out to him as he passed through our street,
"Ey faytonçu, saxla faytonu"
"Hey coachman, wait, hold on to your carriage, let's meet!"
Sürdürərdik bulvara, Basinə, Çadrovıya
We'd ride to the boulevard, to Basino, to Chadrovi,
Oradan enərdik Tarqovıya
And from there, we'd descend to Targovi.
Küçələrdə uşaqlar qaçardı ayaqyalın
Children would run barefoot in the streets, so free,
Arxasınca o faytonların
Chasing after those carriages, full of glee.
Faytonçu, yadındamı Bakımızın bulvarı
Coachman, do you remember Baku's boulevard, my sweet?
Kafe Sadkosu, Gilavarı?
Cafe Sadko, Gilavar, where our hearts would meet?
De, görüm, yadındamı necə hər axşam çağı
Tell me, do you remember how every evening's light,
Qaynayar Malakan bağı?
Would see the Malakan Garden bustling with delight?
Faytonçu, yuxu kimi gəlir mənə o günlər
Coachman, those days come to me like a dream, a fleeting sight,
tez uçdu ömürdən illər
How quickly the years have flown, taking flight.
Faytonçu, yuxu kimi gəlir mənə o günlər
Coachman, those days come to me like a dream, a fading gleam,
tez uçdu ömürdən illər
How quickly the years have flown, like a rushing stream.
Faytonçu yadındamı Bakının Kubinkası
Coachman, do you remember Baku's Kubinka, my dear?
Adlı-sanlı Şamaxinkası
And the famous Shamakhinka, so full of cheer?
De, görüm, yadındamı Sovetskinin tramvayı
Tell me, do you remember Sovetsky's tram so grand,
Minib-düşərdik pulsuz, havayı
We'd hop on and off for free, across the land.
Faytonçu, qovma dostumu
Coachman, don't chase away my friend, so dear,
Asta-asta bir az sür
Drive slowly, just a little while, my near.
Onsuz da ömürdən illər ötür
The years are passing by, it's clear,
Ömrümüzün faytonu aparsa da bizləri
Even if life's carriage carries us away, my dear,
Keçmişimizin qalıb izləri
The traces of our past remain, so near.
Faytonçu, yuxu kimi gəlir mənə o günlər
Coachman, those days come to me like a dream, a fleeting sight,
tez uçdu ömürdən illər
How quickly the years have flown, taking flight.
Faytonçu, yuxu kimi gəlir mənə o günlər
Coachman, those days come to me like a dream, a fading gleam,
tez uçdu ömürdən illər
How quickly the years have flown, like a rushing stream.





Autoren: Rafael Dadaşov


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.