Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Muro Di Berlino C'E'
The Berlin Wall Is Still Here
Quelle
croci
unicinate
su
un
foglio
Those
swastikas
on
a
sheet
of
paper,
o
le
scritte
in
nero
contro
gli
ebrei
or
the
black
writings
against
the
Jews,
o
aggredirmi
perché
voglio
un
figlio
or
attacking
me
because
I
want
a
child,
varie
facce
della
stupidità
che
c'è
various
faces
of
the
stupidity
that
exists.
perché
son
tempi
di
basso
profilo
Because
these
are
times
of
low
profile,
altra
gente
vuol
pensare
per
noi
other
people
want
to
think
for
us,
vuole
scrivere
un
nuova
vangelo
they
want
to
write
a
new
gospel,
ed
imbratta
i
muri
d'orinatoi
and
they
stain
the
walls
of
urinals.
questa
Italia
qui
This
Italy
here,
la
sua
isteria
minima
its
minimal
hysteria,
non
è
piu
la
mia
is
no
longer
mine,
se
le
servono
facili
vittime
if
it
needs
easy
victims.
E
il
muro
di
berlino
c'é
And
the
Berlin
Wall
is
still
here,
nessuno
l'ha
buttato
giù
nobody
has
knocked
it
down,
è
un
muro
che
non
cadrà
mai
it's
a
wall
that
will
never
fall,
se
spari
a
quello
che
non
sai
if
you
shoot
at
what
you
don't
know.
nell'
hamburger
la
carne
di
manzo
The
beef
in
the
hamburger,
ci
sta
bene
con
il
ketchup
lo
so
goes
well
with
ketchup,
I
know,
di
voi
due
mano
in
mano
ed
io
sbronzo
the
two
of
you
hand
in
hand
and
me
drunk,
è
il
ricordo
in
bianco
e
nero
che
ho
it's
the
memory
in
black
and
white
that
I
have.
ora
tu
sei
qui
mi
parli
de
te
Now
you're
here,
you
talk
to
me
about
yourself,
scivoli
tra
il
freddo
e
i
cioè
you
slip
between
the
cold
and
the
"you
knows,"
ma
gli
stereo
ci
spaccano
i
timpani
but
the
stereos
are
breaking
our
eardrums.
Ma
il
muro
di
berlino
c'è
But
the
Berlin
Wall
is
still
here,
è´
un
muro
duro
dentro
te
it's
a
hard
wall
inside
you,
un
muro
che
hai
voluto
tu
a
wall
you
wanted,
mattoni
e
calce
viene
su
bricks
and
mortar
rising
up.
il
muro
di
berlino
c'è
The
Berlin
Wall
is
still
here,
muro
è
una
storia
che
non
hai
a
wall
is
a
story
you
don't
have,
le
corse
lungo
i
corridoi
the
runs
along
the
corridors,
per
poi
adeguare
i
passi
ai
tuoi
to
then
adjust
your
steps
to
yours.
il
muro
è
qui
...il
muro
è
qui
The
wall
is
here...
the
wall
is
here.
e
così
muratori
non
siamo
And
so
we
are
not
bricklayers,
travestiti
tutti
da
indiana
jones
all
dressed
up
as
Indiana
Jones,
fondamenta
di
muri
tracciamo
we
trace
the
foundations
of
walls,
che
separno
i
diversi
da
noi
that
separate
those
who
are
different
from
us.
e
qui
a
Modena
la
mia
città
And
here
in
Modena,
my
city,
un
portico
divide
a
metà
a
portico
divides
in
half,
chi
non
sente
e
chi
chiacchiera
chiacchiera
those
who
don't
hear
and
those
who
chatter,
chatter.
Il
muro
di
berlino
c'è
The
Berlin
Wall
is
still
here,
muro
è
una
schiena
contro
te
a
wall
is
a
back
against
you,
muro
è
un
cassetto
di
rasoi
a
wall
is
a
drawer
of
razors,
non
c'è
un
ti
amo
nel
mio
spray
there's
no
"I
love
you"
in
my
spray
paint.
il
muro
di
berlino
c'è
The
Berlin
Wall
is
still
here,
chi
puo
decidere
per
me
who
can
decide
for
me,
chi
dalla
parte
giusta
sia
who
is
on
the
right
side,
in
questo
anni
di
razzia
in
these
years
of
plundering.
il
muro
di
berlino
c'è
The
Berlin
Wall
is
still
here,
muro
e
un
amico
che
va
via
a
wall
is
a
friend
who
goes
away,
muro
e
il
ritorno
de
cow-boy
a
wall
is
the
return
of
the
cowboys,
ma
poi
gli
apaches
siamo
noi
but
then
we
are
the
Apaches,
siamo
noi
siamo
noi
we
are,
we
are,
è
qui
è
qui
è
qui
is
here,
is
here,
is
here
il
muro
è
qui
the
wall
is
here
il
muro
è
qui
the
wall
is
here
il
muro
è
qui
the
wall
is
here
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: FILIPPO NEVIANI, ANTONELLO DE SANCTIS, GIUSEPPE ISGRO'
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.