Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
cae
la
noche
yo
me
siento
aquí
Когда
ночь
опускается,
я
сижу
здесь,
Libre
va
mi
mente
a
volar
y
así
Мой
разум
свободно
парит,
Miro
el
universo,
siento
su
latido
Я
смотрю
на
вселенную,
чувствую
ее
биение,
Es
un
cielo
inmenso,
donde
estoy
metido
Это
безбрежное
небо,
в
котором
я
нахожусь.
Y
se
extiende
por
mí
una
calma
que
va
И
меня
окутывает
спокойствие,
которое
разливается
Sobre
las
cosas,
sobre
la
espera
Над
всем,
над
ожиданием,
Sobre
tí,
sobre
mí
Над
тобой,
надо
мной,
Por
mis
defensas
Сквозь
мою
защиту,
Sobre
las
cosas,
manos
cerradas
Над
всем,
сжимает
руки,
Crece
así,
siento
aquí
Так
растет,
я
чувствую
здесь,
La
inquietud
en
mí
Беспокойство
во
мне.
De
noche
cuando
el
viento
mueve
fantasías
Ночью,
когда
ветер
шепчет
фантазии,
Sigo
las
señales
de
la
vida
mía
Я
следую
знакам
моей
жизни.
El
silencio
dentro
no
me
asusta
ya
Внутренняя
тишина
меня
больше
не
пугает,
De
sus
ramas
cuelgo
la
melancolía
На
ее
ветвях
я
развешиваю
свою
меланхолию.
Así
se
extiende
por
mí
esta
calma
que
va
Так
меня
окутывает
это
спокойствие,
которое
разливается
Sobre
las
cosas,
sobre
la
espera
Над
всем,
над
ожиданием,
Sobre
tí,
sobre
mí
Над
тобой,
надо
мной,
Por
mis
defensas
Сквозь
мою
защиту,
Sobre
las
cosas,
manos
vencidas
Над
всем,
руки
опускаются,
Crece
así,
siento
aquí
Так
растет,
я
чувствую
здесь,
La
inquietud
en
mí
Беспокойство
во
мне.
El
alba
me
dibuja,
dice
ahora
sí
Рассвет
рисует
меня,
говорит:
"Теперь
да,"
Y
mis
esperanzas
las
encuentro
aquí
И
мои
надежды
я
нахожу
здесь,
Sobre
las
cosas,
largas
esperas
Над
всем,
над
долгим
ожиданием,
Sobre
ti,
sobre
mí
Над
тобой,
надо
мной,
Del
universo
Из
вселенной.
Y
cuando
en
ti
pienso,
en
ti
me
siento
И
когда
я
думаю
о
тебе,
я
чувствую
себя
в
тебе,
Barres
tú,
vida
mía
Ты
сметаешь,
любовь
моя,
La
inquietud
en
mí
Беспокойство
во
мне.
La
inquietud
en
mí
Беспокойство
во
мне.
La
inquietud
en
mí
(Cuando
en
ti
pienso)
Беспокойство
во
мне
(Когда
я
думаю
о
тебе)
La
inquietud
en
mí
(En
ti
me
siento)
Беспокойство
во
мне
(В
тебе
я
чувствую
себя)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: ANTONELLO DE SANCTIS, IGNACIO BALLESTEROS DIAZ, SERGIO VINCI
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.