Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pedestal de Lágrimãs
Pedestal of Tears
Que
linda
estrela
lá
no
céu
surgiu
What
a
beautiful
star
appeared
in
the
sky
Na
hora
exata
que
o
cantor
partiu
At
the
exact
time
that
the
singer
departed
Que
linda
estrela
lá
no
céu
surgiu
What
a
beautiful
star
appeared
in
the
sky
Na
hora
exata
que
o
cantor
partiu
At
the
exact
time
that
the
singer
departed
Vamos
chorar
de
saudade
We
will
cry
of
longing
E
de
tristeza
sofrer
And
suffer
with
sadness
Olhar
o
céu
estrelado
Look
at
the
starry
sky
O
azul
matizado
The
blue
sky
Todo
encanto
e
todo
o
amor
All
the
charm
and
all
the
love
Ouvir
em
noite
de
prata
Listen
on
a
silver
night
Violões
em
serenata
The
violins
in
serenade
E
o
soluço
do
cantor
And
the
singer's
sob
Nossa
gente
comovida
chorou
Our
people
cried
with
emotion
Uma
lágrima
sentida
de
dor
A
heartfelt
tear
of
pain
Ao
ouvir
aquele
adeus
On
hearing
that
farewell
(Adeus,
adeus,
adeus)
(Farewell,
farewell,
farewell)
Choram
bordões,
choram
primas
The
bass
drones
cry,
the
treble
strings
cry
Soluçam
todas
as
rimas
All
the
rhymes
sob
Disse
o
poeta
imortal
Said
the
immortal
poet
Mas
eu
também
digo
agora
But
now
I
also
say
O
pranto
que
a
gente
chora
The
tears
that
we
cry
Vai
fazer
o
seu
pedestal
Will
build
his
pedestal
Que
linda
estrela
lá
no
céu
surgiu
What
a
beautiful
star
appeared
in
the
sky
Na
hora
exata
que
o
cantor
partiu
At
the
exact
time
that
the
singer
departed
Que
linda
estrela
lá
no
céu
surgiu
What
a
beautiful
star
appeared
in
the
sky
Na
hora
exata
que
o
cantor
partiu
At
the
exact
time
that
the
singer
departed
Vamos
chorar
de
saudade
We
will
cry
of
longing
E
de
tristeza
sofrer
And
suffer
with
sadness
Olhar
o
céu
estrelado
Look
at
the
starry
sky
O
azul
matizado
The
blue
sky
Todo
encanto
e
todo
o
amor
All
the
charm
and
all
the
love
Ouvir
em
noite
de
prata
Listen
on
a
silver
night
Violões
em
serenata
The
violins
in
serenade
E
o
soluço
do
cantor
And
the
singer's
sob
Nossa
gente
comovida
chorou
Our
people
cried
with
emotion
Uma
lágrima
sentida
de
dor
A
heartfelt
tear
of
pain
Ao
ouvir
aquele
adeus
On
hearing
that
farewell
(Adeus,
adeus,
adeus)
(Farewell,
farewell,
farewell)
Choram
bordões,
choram
primas
The
bass
drones
cry,
the
treble
strings
cry
Soluçam
todas
as
rimas
All
the
rhymes
sob
Disse
o
poeta
imortal
Said
the
immortal
poet
Mas
eu
também
digo
agora
But
now
I
also
say
O
pranto
que
a
gente
chora
The
tears
that
we
cry
Vai
fazer
o
seu
pedestal
Will
build
his
pedestal
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Adelino Moreira
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.