Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
war
low,
Es
war
medium
Было
низко,
было
средне,
Doch
ich
pump
mich
auf,
Helium
Но
я
накачиваюсь,
гелий.
Hebe
ab
und
dreh
mich
um,
über
den
Fernsehturm
Взлетаю
и
кружусь
над
телебашней,
Klare
Sicht
auf
die
Stadt,
ich
seh
kein
Nebel
und
Четкий
вид
на
город,
нет
тумана,
Verliere
den
Kontakt
zu
der
Welt,
den
Kontakt
zu
mir
selbst
Теряю
контакт
с
миром,
контакт
с
собой.
Ab
jetzt
ein
Held,
nur
der
Himmel
mein
Zelt
Теперь
герой,
лишь
небо
мой
шатер,
Gedanken
von
gestern
verschwimmen
von
selbst
Мысли
вчерашнего
дня
сами
собой
исчезают.
Bei
den
Möwen
ist
ein
Mäuschen
am
Start
Среди
чаек
кружит
мышонок,
Steige
auf,
denn
heut
ist
mein
Tag
Поднимаюсь,
ведь
сегодня
мой
день,
Und
ich
schweb
mit
ner
Gondel
durchs
All
И
парю
в
гондоле
сквозь
вселенную.
Gips,
Curry,
Mauser
we
gonna
get
high
Гипс,
карри,
маузер,
мы
взлетим.
High,
(Alles
aus)
we
gonna
get
high
(wir
heben
ab),
Ввысь,
(все
кончено),
мы
взлетим
(мы
взлетаем),
We
gonna
get
high
(alles
aus),
we
gonna
high
(wir
heben
ab)
Мы
взлетим
(все
кончено),
мы
взлетим
(мы
взлетаем).
High,
we
gonna
get
high,
we
gonna
get
high
Ввысь,
мы
взлетим,
мы
взлетим,
We
gonna
get
high
high
high
Мы
взлетим
высоко,
высоко,
высоко.
Wir
heben
ab,
wir
heben
ab
Мы
взлетаем,
мы
взлетаем
Mit
unserem
neonschwarzen
Luftballon
На
нашем
неоново-черном
воздушном
шаре.
Ist
alles
aus
und
vorbei,
aus
und
vorbei
Все
кончено
и
прошло,
кончено
и
прошло.
Wir
heben
ab,
wir
heben
ab
Мы
взлетаем,
мы
взлетаем
Mit
unserem
neonschwarzen
Luftballon
На
нашем
неоново-черном
воздушном
шаре.
Ist
alles
aus
und
vorbei,
aus
und
vorbei
Все
кончено
и
прошло,
кончено
и
прошло.
Du
kannst
nicht
fliegen
wenn
du
immer
an
dein
Konto
denkst
Ты
не
можешь
летать,
если
думаешь
о
своем
счете,
Es
zieht
dich
runter:
Angst,
Neid
und
Konkurrenz
Тянет
вниз:
страх,
зависть
и
конкуренция.
Ich
kann
mich
nicht
an
den
Regen
gewöhnen
Я
не
могу
привыкнуть
к
дождю,
Ich
bleib
dabei,
die
Welt
ist
kacke,
doch
das
Leben
ist
schön
Я
остаюсь
при
своем:
мир
— дерьмо,
но
жизнь
прекрасна.
Träum
davon
die
Welt
von
oben
zu
sehen
Мечтай
увидеть
мир
с
высоты,
Ich
rede
von
glücklich
sein
ohne
Drogen
zu
nehmen
Я
говорю
о
счастье
без
наркотиков,
Ich
rede
von
glücklich
sein
auch
wenn
alles
am
Arsch
ist
Я
говорю
о
счастье,
даже
когда
все
плохо,
Wenn
du
dich
frei
fühlst
und
alles
andere
egal
ist
Когда
ты
чувствуешь
себя
свободно,
а
все
остальное
неважно.
Versuch
für
ein
Moment
den
Dreck
zu
vergessen
Попробуй
на
мгновение
забыть
о
грязи,
Mach
dein
Kopf
frei
von
den
ganzen
Dingen
die
dich
stressen
Освободи
голову
от
всего,
что
тебя
напрягает.
Wir
sind
zu
alt
um
jung
zu
sterben
Мы
слишком
стары,
чтобы
умереть
молодыми,
Wir
sind
zu
klug
um
dumm
zu
werden
Мы
слишком
умны,
чтобы
стать
глупыми.
High
(alles
aus)
high
(wir
heben
ab)
high
(alles
aus)
high
(wir
heben
ab)
Ввысь
(все
кончено)
ввысь
(мы
взлетаем)
ввысь
(все
кончено)
ввысь
(мы
взлетаем).
High,
we
gonna
get
high,
we
gonna
get
high
Ввысь,
мы
взлетим,
мы
взлетим,
We
gonna
get
high
high
high
Мы
взлетим
высоко,
высоко,
высоко.
Wir
heben
ab,
wir
heben
ab
Мы
взлетаем,
мы
взлетаем
Mit
unserem
neonschwarzen
Luftballon
На
нашем
неоново-черном
воздушном
шаре.
Ist
alles
aus
und
vorbei,
aus
und
vorbei
Все
кончено
и
прошло,
кончено
и
прошло.
Wir
heben
ab,
wir
heben
ab
Мы
взлетаем,
мы
взлетаем
Mit
unserem
neonschwarzen
Luftballon
На
нашем
неоново-черном
воздушном
шаре.
Ist
alles
aus
und
vorbei,
aus
und
vorbei
Все
кончено
и
прошло,
кончено
и
прошло.
Alles
wird
neu
rundherum
uns
begleiten
Leuchtioden
auf
dem
Weg
nach
oben
Все
станет
новым
вокруг,
нас
сопровождают
светодиоды
на
пути
вверх.
Schweben
Meilen
über'm
Untergrund
und
kunterbunt
unter
uns
die
Stadt
Парим
в
милях
над
землей,
а
под
нами
разноцветный
город.
Ist
doch
nur
Pappmasche
und
Sperrholzplatte,
ist
voll
mit
Schauspielern
und
Zuckerwatte
Это
всего
лишь
папье-маше
и
фанера,
полно
актеров
и
сладкой
ваты.
Sieht
uns
als
Neonpunkt
immer
kleiner
werden
cause
we
get
high
Видит
нас
как
неоновую
точку,
становящуюся
все
меньше,
потому
что
мы
взлетаем.
Wir
heben
ab
Мы
взлетаем.
Wir
heben
ab
mit
unserem
neonschwarzen
Luftballon
Мы
взлетаем
на
нашем
неоново-черном
воздушном
шаре.
Ist
alles
aus
und
vorbei
aus
und
vorbei
Все
кончено
и
прошло,
кончено
и
прошло.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Moritz Pirker, Reinhild Sickinger, Arne Ihlenfeld, Jonathan Sachau
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.