Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
pas
pour
l'honneur
mais
pour
l'business
It's
not
for
honor,
baby,
but
for
business
Bellek
track
Bellek
track
Ça
sert
à
rien,
si
t'ramène
pas
disque
d'or
à
la
tess
It's
pointless
if
you
don't
bring
a
gold
record
home
Ça
sert
à
rien
d'le
faire
si
y
a
pas
l'disque
d'or
à
la
tess,
kheyo
It's
pointless
doing
it
if
there's
no
gold
record
home,
my
friend
Oh,
khoya,
pour
de
vrai
Oh,
my
brother,
for
real
En
qlawi,
kheyo
In
Qlawi,
my
friend
Qui
veut
la
paix
prépare
la
Troisième
Guerre
Mondiale
Whoever
wants
peace
prepares
for
World
War
Three
Pacifique,
j'suis
pour
l'dialogue,
civilisé,
diplomatie
du
macadam
Peaceful,
I'm
for
dialogue,
civilized,
diplomacy
of
the
streets
Il
a
menti
celui
qui
dit
qu'derrière
chaque
grand
homme,
y
avait
une
femme
He
lied
who
said
that
behind
every
great
man,
there
was
a
woman
Y
avait
une
armée
d'braves,
une
âmе,
une
vision,
des
armes,
dеs
armes
There
was
an
army
of
brave
men,
a
soul,
a
vision,
weapons,
weapons
J'reviens
dans
c'game,
j'me
sens
un
peu
comme
Zlatan
I'm
coming
back
to
this
game,
I
feel
a
bit
like
Zlatan
Homicide,
y
a
un
tas
d'néophytes
à
tuer,
j'les
arrose
au
napalm
Homicide,
there's
a
pile
of
newbies
to
kill,
I
water
them
with
napalm
Ma
prose,
Thanos,
t'approches,
j't'explose,
les
gens
avec
des
drames
My
prose,
Thanos,
you
approach,
I
blow
you
up,
people
with
dramas
Cavalerie
royale
sous
l'capot,
on
a
roulé
sur
les
dos
d'ânes
Royal
cavalry
under
the
hood,
we
rolled
over
the
backs
of
donkeys
On
a
roulé
sur
leurs
crânes,
cribler
d'balles
la
caravane
We
rolled
over
their
skulls,
riddled
with
bullets,
the
caravan
Caracas,
0.4,
Casanegra,
la
coca'
fait
des
ravages
Caracas,
0.4,
Casanegra,
the
coke
is
causing
havoc
Ouletflange,
assez
sauvage,
collatéraux
sont
les
dommages
Ouletflange,
wild
enough,
collateral
damage
is
what
you
get
Dix-huit
carats
dans
la
bouche,
l'autopsie
d'un
carnage
Eighteen
carats
in
the
mouth,
the
autopsy
of
a
carnage
Synopsis:
un
bain
d'sang,
une
rafale:
ta
vie
d'vient
un
court-métrage
Synopsis:
a
bloodbath,
a
burst
of
gunfire:
your
life
becomes
a
short
film
Connasse,
dis-moi
combien
elle
a
d'kilométrage?
Bitch,
tell
me
how
many
kilometers
she's
got?
Combien
d'kilos?
Nos
vies
font
fantasmer
les
culs
d'jatte
How
many
kilos?
Our
lives
make
the
asses
of
hunchbacks
fantasize
Double
filtré,
kheyo,
recrache
les
olivettes
par
la
chatte
Double
filtered,
my
friend,
spit
out
the
olives
through
your
pussy
Neige
éternelle,
les
mecs
tapent
tellement
qu'ils
en
ont
la
chiasse
Eternal
snow,
the
guys
hit
so
hard
they
get
the
shits
La
méchanceté
du
gagnant,
kheyo,
j'reviens
pour
tirer
la
chasse,
han
The
wickedness
of
the
winner,
my
friend,
I'm
coming
back
to
flush
it
all
down,
huh
Paraît
qu'tu
as
repris
du
service?
So
they
say
you've
gone
back
to
work?
Une
simple
visite
de
courtoisie
Just
a
courtesy
visit
Tu
as
pesé
le
pour
et
le
contre?
Une
vraie
réflexion
Did
you
weigh
the
pros
and
cons?
A
real
reflection
Si
tu
replonges
dans
l'business,
ne
serait-ce
qu'un
pauvre
orteil
If
you
dive
back
into
the
business,
even
just
a
little
toe
Tu
risques
de
découvrir
des
choses
qui
t'empêcheront
à
tout
jamais
de
refaire
surface
You
risk
discovering
things
that
will
prevent
you
from
ever
resurfacing
Mes
kheyos
sortiraient
jamais
d'taule
si
en
France,
y
avait
la
loi
Rico
My
brothers
would
never
get
out
of
jail
if
in
France,
there
was
the
RICO
law
Arrache-lui
sa
mâchoire
diamantée,
le
rap
français,
c'est
pas
la
vie
d'château
Rip
off
his
diamond
jaw,
French
rap
isn't
a
life
of
castles
C'est
ghetto,
kheyo,
c'est
la
jungle
sous
un
chapiteau
It's
ghetto,
my
friend,
it's
the
jungle
under
a
big
top
J'ai
tatoué
ma
rage
sur
tout
l'corps
pour
pas
oublier
comme
dans
Memento
I
tattooed
my
rage
all
over
my
body
so
as
not
to
forget
like
in
Memento
Sahraoui,
j'ai
plus
les
dunes
dans
l'dos
mais
l'Antarctique
Sahrawi,
I
don't
have
the
dunes
on
my
back
anymore
but
the
Antarctic
On
a
saigné
pour
apprendre,
les
traîtres
te
plantent
avec
des
stalactites
We
bled
to
learn,
the
traitors
stab
you
with
stalactites
Vague
submersion,
kheyo,
j'suis
qu'une
p'tite
statistique
Submersion
wave,
my
friend,
I'm
just
a
little
statistic
Depuis
quand
les
chansons
changent
le
monde?
Divisés,
l'ennemi
est
trop
stratégique
Since
when
do
songs
change
the
world?
Divided,
the
enemy
is
too
strategic
Celui
qui
a
les
cartes
en
main
f'ra
tout
pour
les
garder
Whoever
has
the
cards
in
hand
will
do
everything
to
keep
them
Impossible
à
confiner
ma
violence,
kheyo,
j'suis
casanier
Impossible
to
confine
my
violence,
my
friend,
I'm
a
homebody
Tu
veux
voir
les
dégâts
d'Sensenjouiya?
Demande
à
Sofiane
Hambli
You
want
to
see
the
damage
of
Sensenjouiya?
Ask
Sofiane
Hambli
Casanegra,
belek
à
ton
tél'
si
tu
veux
faire
un
selfie
Casanegra,
watch
your
phone
if
you
want
to
take
a
selfie
Vingt-deux
centimètres,
une
balafre,
du
0.4
à
Belville
Twenty-two
centimeters,
a
scar,
0.4
in
Belleville
Y
a
qu'les
montagnes
qui
s'rencontrent
pas,
l'monde
est
p'tit
pour
un
Casawi
Only
mountains
don't
meet,
the
world
is
small
for
a
Casawi
Des
gros
calibres
et
d'la
weed,
faudra
pas
faire
blehni
Big
calibers
and
weed,
you
better
not
act
like
a
fool
Pablo
est
v'nu
dans
l'Rif
rencontrer
l'Dib
a
oueld
3ami
Pablo
came
to
the
Rif
to
meet
the
Dib,
my
friend
J'suis
niqué
du
crâne,
je
l'sais,
kheyo,
j'suis
pas
dans
l'déni
I'm
screwed
in
the
head,
I
know
it,
my
friend,
I'm
not
in
denial
R.I.P
Kadhafi,
la
zonka
nous
a
béni
R.I.P
Kadhafi,
the
zonka
blessed
us
Courir
après
une
utopie
('topie),
tourner
en
rond
comme
une
toupie
(toupie)
Chasing
a
utopia
('topia),
going
around
in
circles
like
a
top
(top)
Qui
a
tué
les
grands
groupes
de
rap
français?
L'succès,
la
jalousie
et
les
groupies
Who
killed
the
big
groups
of
French
rap?
Success,
jealousy
and
groupies
Tu
verras
d'moi
walou,
kheyo,
l'interview
c'est
l'album
You
won't
see
anything
from
me,
my
friend,
the
interview
is
the
album
Body
langage,
j'serais
tueur
à
gage
si
y
avait
pas
l'dîn
et
la
daronne,
eh
Body
language,
I
would
be
a
hitman
if
there
wasn't
the
din
and
my
mother,
eh
Dans
la
cyprine,
s'noyer,
folie
canaliser
par
lithium
In
the
cyprine,
drown,
madness
channeled
by
lithium
Rares
sont
les
voyous
morts
dans
leur
lit,
décès
d'une
maladie,
y
a
pas
d'sérum
Rare
are
the
thugs
who
die
in
their
beds,
death
from
an
illness,
there's
no
serum
Attache
ta
ceinture,
dans
l'avion,
y
a
jamais
eu
d'pilote
Fasten
your
seatbelt,
on
the
plane,
there's
never
been
a
pilot
Des
tonnes
de
drogue,
j'suis
dans
la
pirogue,
rendez-vous
pour
l'épilogue,
kheyo
Tons
of
drugs,
I'm
in
the
pirogue,
rendezvous
for
the
epilogue,
my
friend
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mohamed Fezari, Nabil Sehly, Samuele Caravello
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.