Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Politica-mente (feat. Marta Ren, Sam The Kid & Regula)
Politica-wise (feat. Marta Ren, Sam The Kid & Regula)
Se
soubesses
como
é
tão
difícil
aceitar
assim
If
you
knew
how
difficult
it
is
to
accept
it
Se
não
está,
não
está
If
it's
not
there,
it's
not
there
Ou
escolho
por
mim
Or
I'll
choose
for
myself
Se
não
dá,
não
dá
If
it
doesn't
work,
it
doesn't
work
É
preciso
ter
calma
e
manter
a
chama
acesa
(ter
a
certeza)
You
have
to
be
calm
and
keep
the
flame
burning
(be
sure)
Quero
as
cartas
na
mesa
I
want
the
cards
on
the
table
Tu
sabes
que
eu
prefiro
estar
assim
You
know
that
I
prefer
to
be
this
way
O
que
é
que
pretendes
tu
tirar
de
mim?
What
do
you
want
to
get
out
of
me?
Sabes
que
isto
agora
é
bem
diferente
You
know
that
this
is
very
different
now
Eu
por
hoje
sou
mais
que
inocente
For
today,
I
am
more
than
innocent
Se
souberes
porque
é
que
If
you
know
why
É
difícil
inspirar
assim
It's
hard
to
inspire
like
this
Se
não
está,
não
está
If
it's
not
there,
it's
not
there
Não
escolho
por
mim
I
don't
choose
for
myself
Queremos
mudar
We
want
to
change
Não
há
situações
perfeitas
There
are
no
perfect
situations
É
preciso
dizer
o
que
pensas
You
have
to
say
what
you
think
Ignorar
as
ofensas
Ignore
the
insults
Sabes
que
eu
prefiro
estar
assim
You
know
that
I
prefer
to
be
this
way
O
que
é
que
pretendes
tu
tirar
de
mim?
What
do
you
want
to
get
out
of
me?
Sabes
que
isto
agora
é
bem
diferente
You
know
that
this
is
very
different
now
Eu
por
hoje
sou
mais
que
inocente
For
today,
I
am
more
than
innocent
Se
até
sabes,
está
difícil
If
you
know,
it's
difficult
E
tu
não
vês
And
you
don't
see
Está
na
hora
de
perguntar
porquê?
It's
time
to
ask
why?
Dizem
que
é
sistema
que
está
fodido,
é
They
say
it's
the
system
that's
messed
up,
it's
true
Afinal
quem
manda
no
teu
partido,
Zé?
Who's
in
charge
of
your
party,
Joe?
Só
faz
sentido
se
eu
puder
pagar
It
only
makes
sense
if
I
can
pay
for
it
Só
faz
sentido
se
eu
puder
mudar
It
only
makes
sense
if
I
can
change
Somos
soldados
com
outros
planos
We
are
soldiers
with
other
plans
E
os
meus
manos
tratam
disso
And
my
homies
take
care
of
that
Enquanto
ouves
e
pensas
na
tua
escolha
While
you
listen
and
think
about
your
choice
Meia
haste,
mataste,
meteste
um
gajo
de
meia
Half-staff,
you
killed,
you
put
a
guy
in
half
Não
foste
eficaz,
nem
dignificaste,
ficaste
feia
You
were
neither
effective
nor
dignified,
you
turned
ugly
Só
dificultaste,
aumentaste
o
contraste
a
quem
andava
a
poupar
no
seu
gasto
You
only
made
it
harder,
you
increased
the
contrast
for
someone
who
was
saving
on
their
spending
Mas
a
minha,
gastei-a
But
mine,
I
spent
it
Levei
uma
rasteira,
quando
mordi
o
anzol
I
got
kicked
in
the
head
when
I
bit
the
hook
Só
queria
carcanhol
e
paz
I
just
wanted
quiet
and
peace
Mas
não
há
quem
as
tenha
But
there
is
no
one
who
has
them
Já
ninguém
estranha,
estar
na
merda
castanha
No
one
is
surprised
anymore
to
be
in
the
brown
shit
Dá-me
uma
bandeira
agora
Give
me
a
flag
now
Somos
nós
quem
hasteia
We
are
the
ones
who
raise
it
A
dor,
eu
samplei-a,
I
sampled
the
pain,
Vamos
à
assembleia
Let's
go
to
the
assembly
Eu
não
sei
a
lei
ouviu,
o
Sam
que
leia
I
don't
know
the
law
heard,
Sam
reads
it
É
o
artigo
perdido,
do
tal
partido
antigo
It's
the
lost
article,
from
that
old
party
Que
não
me
lisonjeia
That
doesn't
flatter
me
Quer
a
prisão
cheia
He
wants
the
prison
full
Se
a
prisão
chega
If
the
prison
arrives
Já
não
há
guita
para
a
gota
nem
gota
para
a
guita
There's
no
more
money
for
the
drop
or
drop
for
the
money
Isto
é
um
exagero
This
is
an
exaggeration
Agora
vem
um
taxista,
vê
muitos
braços
no
ar
Now
a
taxi
driver
comes
along,
he
sees
a
lot
of
arms
in
the
air
Então
ele
arrisca,
vai
ao
banco,
e
pede
"braços
no
ar,
já"
So
he
takes
a
risk,
goes
to
the
bank,
and
asks
for
"arms
in
the
air,
now"
Isto
'tá
fodido,
né?
This
is
messed
up,
right?
Embora
não
gostes
Even
though
you
don't
like
it
Eu
tenho
de
andar
a
fugir
aos
impostos
I
have
to
avoid
paying
taxes
E
sabes,
ouve
e
não
te
encostes
And
you
know,
listen
and
don't
lean
on
me
Na
zona
não
'tá
cor-de-rosa,
nota
a
mona
In
the
area
it's
not
rosy,
notice
the
trick
Põe-te
a
fazer
mais
maratonas
que
a
Rosa
Mota
Go
and
run
more
marathons
than
Rosa
Mota
E
qualquer
atendimento,
já
não
tem
rendimentos
And
any
service,
no
longer
has
income
Mas
não
vivo
de
arrependimentos
But
I
don't
live
in
regret
Eu
aprendo
e
tento,
ou
então
acendo
e
juro-te
I
learn
and
try,
or
else
I
light
up
and
swear
to
you
Que
se
eu
não
vendo
eu
furo-te
That
if
I
don't
sell,
I'll
hurt
you
Caso
contrário
não
aguento
o
salário
sendo
curto
Otherwise
I
can't
afford
the
salary
being
short
Queres
dar
no
duro,
no
cimento
um
mês
You
want
to
work
hard,
in
the
cement
for
a
month
Ou
vais
fazer
um
investimento
que
te
dá
três
vezes
mais
Or
are
you
going
to
make
an
investment
that
gives
you
three
times
more
Ya,
é
disto
que
se
trata
Yeah,
that's
what
it's
all
about
É
o
bicho
que
te
mata
It's
the
bug
that
kills
you
É
o
lixo
que
se
cata,
só
tenho
visto
sucata
It's
the
garbage
that
gets
collected,
I've
only
seen
junk
E
por
mais
merda
que
se
faça,
nunca
fui
bufo
pecados
And
for
all
the
crap
that
gets
done,
I've
never
been
a
sin
eater
Estou
afastado
do
estado,
mas
ainda
vejo
os
sufocados
I'm
estranged
from
the
state,
but
I
still
see
the
suffocated
Eu
nunca
tive
um
partido,
mas
tenho
repartido
I've
never
had
a
party,
but
I
have
shared
A
minha
dica
é
grana
abrir
e
tenho
estado
interdito
My
tip
is
to
open
money
and
I've
been
banned
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Tiago Novo
Album
Phalasolo
Veröffentlichungsdatum
01-01-2022
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.