Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
pé
ás
cinco
como
um
monge
Встаю
в
пять,
как
монах,
Murmúrio
do
subúrbio
ao
longe
Слышу
рокот
пригорода
вдали.
O
sol
descendo
pr′esse
lado
Солнце
спускается
с
той
стороны,
Com
a
pressa
de
um
advogado
Спешит,
словно
адвокат,
милая.
Às
cinco
já
nessa
vigília
В
пять
утра,
в
этом
бдении,
Ao
lado,
o
sono
da
família
Рядом
спит
моя
семья.
Nenhuma
idéia
quanto
à
salvação
Никакой
мысли
о
спасении,
Nenhuma
queixa
ou
oração
Ни
жалобы,
ни
молитвы,
родная.
De
pé
ás
cinco
como
um
louco
Встаю
в
пять,
как
безумец,
Quem
disse
que
uma
vida
só
é
pouco
Кто
сказал,
что
одной
жизни
мало?
"Ó,
sol,
que
bate
nesse
quarador
"О,
солнце,
что
бьет
в
это
окно,
Nomeio-te
meu
procurador"
Назначаю
тебя
своим
посредником".
Antenas,
flores
e
pistilos
Антенны,
цветы
и
пестики,
Telhados
voam
mais
tranquilos
Крыши
парят
спокойнее,
Vermelhas
telhas
e
orelhas
Красные
черепицы
и
уши,
Abertas
para
o
som
do
mundo
Открыты
звуку
мира,
любимая.
Mas
tudo
resiste
Но
все
сопротивляется,
Com
força
e
resignação
С
силой
и
смирением,
Mas
tudo
existe
Но
все
существует,
Do
jeito
que
se
pensa
ou
não
Так,
как
думаешь
ты,
или
нет.
Ele
olha
o
edifício
ao
lado
Смотрю
на
соседнее
здание,
Quase
tudo
ainda
calado
Почти
все
еще
спит.
Ele
olha
para
o
branco
do
céu
Смотрю
на
белизну
неба,
Nada
escrito
nesse
papel.
Ничего
не
написано
на
этом
листе.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Samuel Rosa De Alvarenga, Francisco Eduardo Amaral
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.