Ngoc Ha - Bài Hát Ru Mùa Đông - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Bài Hát Ru Mùa Đông - Ngoc HaÜbersetzung ins Russische




Bài Hát Ru Mùa Đông
Колыбельная для зимы
Mùa đông, mùa đông
Зима, о зима
Bài hát ru nghe buồn không, buồn không?
Колыбельная грустна, скажи мне?
Bờ đê, bờ đê
Над речкой, над речкой
Dài mãi những con đường quê, đường quê
Дороги деревни бесконечны, бесконечны
Thương con trắng bay
Жаль белых цапель летящих
Lạc lối trong mây trời
Среди облаков заблудившихся
Thương em lạnh cóng môi
Жаль тебя с губами озябшими
Bài hát ru nghe xa vời
Колыбельная звучит так далеко
Nhắn nhủ trời xanh khuất sau làn mây
Шепчу небесам, скрытым за пеленой тумана
Nhắn nhủ mùa xuân trốn sau hàng cây
Шепчу весне, что прячется за ветвями деревьев
Kìa mưa phùn rơi
Вот дождик моросит
Kìa tiếng ru em à ơi, à ơi
Вот колыбельная аой, аой
Dòng sông Hồng trôi
Река Хонг течёт
Lặng lẽ tiếng ru về khơi, về khơi
Тихо колыбельная к морю, к морю
Mênh mông những tháng năm
Бесконечные те года
Những tháng năm bao thăng trầm
Годы взлётов и падений
Bâng khuâng những ước
Тревожные те мечты
Những ước âm thầm
Мечты безмолвные
Trong lời của em hát ru mùa đông
В словах, что поёшь ты зимней колыбельной
Trong lời em hát ru mùa đông
В словах, что поёшь ты зимней колыбельной
Kìa mưa phùn rơi
Вот дождик моросит
Kìa tiếng ru em à ơi, à ơi
Вот колыбельная аой, аой
Dòng sông Hồng trôi
Река Хонг течёт
Lặng lẽ tiếng ru về khơi, về khơi
Тихо колыбельная к морю, к морю
Mênh mông những tháng năm
Бесконечные те года
Những tháng năm bao thăng trầm
Годы взлётов и падений
Bâng khuâng những ước
Тревожные те мечты
Những ước âm thầm
Мечты безмолвные
Trong lời của em hát ru mùa đông
В словах, что поёшь ты зимней колыбельной
Trong lời em hát ru mùa đông
В словах, что поёшь ты зимней колыбельной
đêm, đêm (và đêm)
И ночь, и ночь ночь)
tiếng ru không thể quên, thể quên
И колыбельную не забыть, забыть
em, em (và em)
И ты, и ты ты)
Một sớm mai lên bình yên, bình yên
С рассветом обретёшь покой, покой
đêm, đêm (và đêm)
И ночь, и ночь ночь)
tiếng ru không thể quên, thể quên
И колыбельную не забыть, забыть
em, em (và em)
И ты, и ты ты)
Một sớm mai lên bình yên, bình yên
С рассветом обретёшь покой, покой





Autoren: Thu Duong


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.