Nguyễn Thắng - Vì Sao Em Đi - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Vì Sao Em Đi - Nguyen ThangÜbersetzung ins Deutsche




Vì Sao Em Đi
Warum bist du gegangen
Đêm khuya hoang vu, mờ tối âm u
Späte Nacht, öde, dunkel und düster
Giọt sương rơi trên bờ môi héo khô
Ein Tautropfen fällt auf meine trockenen Lippen
Em đang đơn, ngồi khóc âm thầm
Du bist einsam, sitzt und weinst leise
Giọt sương tím vẫn rớt rơi trong đời em
Ein lila Tautropfen fällt immer noch in dein Leben
Nghe trong tâm tư, đều vẫn vui như
Ich höre in meinen Gedanken, alles ist immer noch so fröhlich
Buồn day dứt, mong làm sao anh
Traurigkeit quält, ich wünschte, ich hätte dich
Bao đêm đơn ngồi đó mong chờ
Viele einsame Nächte sitze ich da und warte
Chờ anh đến xóa hết đi bao niềm đau
Warte auf dich, um all den Schmerz zu vertreiben
sao em ơi, sao em ơi, tình yêu đó không chung đôi?
Warum, mein Schatz, warum, mein Schatz, ist diese Liebe nicht vereint?
sao anh ơi, sao anh ơi,tình yêu đó xa khuất đâu rồi?
Warum, mein Schatz, warum, mein Schatz, wo ist diese Liebe hin verschwunden?
sao em ơi, sao em ơi, sao?
Warum, mein Schatz, warum, mein Schatz, warum?
sao em ơi, sao em ơi? Oh-oh-oh
Warum, mein Schatz, warum, mein Schatz? Oh-oh-oh
Giọt sương chớm màu mắt nhung
Ein Tautropfen schimmert in deinen samtweichen Augen
Dòng thời gian đang chen đua đi vào lãng quên
Die Zeit drängt sich ins Vergessen
Giờ hoang vắng, ngồi xót xa riêng mình
Jetzt in der Einöde, sitze ich voller Kummer, ganz allein
Từng đêm trắng, làn khói xanh
Jede schlaflose Nacht, blauer Rauch
Tình yêu mang cho em bao nhiêu niềm nhớ nhung
Die Liebe bringt mir so viel Sehnsucht
Làn hơi ấm giờ vắng xa, xa rồi
Deine Wärme ist jetzt fern, so fern
Đêm khuya hoang vu, mờ tối âm u
Späte Nacht, öde, dunkel und düster
Giọt sương rơi trên bờ môi héo khô
Ein Tautropfen fällt auf meine trockenen Lippen
Em đang đơn, ngồi khóc âm thầm
Du bist einsam, sitzt und weinst leise
Giọt sương tím vẫn rớt rơi trên đời em
Ein lila Tautropfen fällt immer noch in dein Leben
sao em ơi, sao em ơi, tình yêu đó không chung đôi?
Warum, mein Schatz, warum, mein Schatz, ist diese Liebe nicht vereint?
sao anh ơi, sao anh ơi,tình yêu đó xa vắng đâu rồi?
Warum, mein Schatz, warum, mein Schatz, wo ist diese Liebe hin verschwunden?
sao em ơi, sao em ơi, sao?
Warum, mein Schatz, warum, mein Schatz, warum?
sao em ơi, sao em ơi? Oh-oh-oh
Warum, mein Schatz, warum, mein Schatz? Oh-oh-oh
Giọt sương chớm màu mắt nhung
Ein Tautropfen schimmert in deinen samtweichen Augen
Dòng thời gian đang chen đua đi vào lãng quên
Die Zeit drängt sich ins Vergessen
Giờ hoang vắng ngồi xót xa riêng mình
Jetzt in der Einöde, sitze ich voller Kummer, ganz allein
Từng đêm trắng, làn khói xanh
Jede schlaflose Nacht, blauer Rauch
Tình yêu mang cho em bao nhiêu niềm nhớ nhung
Die Liebe bringt mir so viel Sehnsucht
Làn hơi ấm giờ vắng xa, xa mãi
Deine Wärme ist jetzt fern, für immer fern





Autoren: Diem Lien, Nguyen Thang


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.