Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lk Cánh Hoa Yêu - Màu Tím Pense
Песня о фиалке - Сиреневый Pense
Một
hôm
anh
về,
em
bâng
khuâng
đứng
trông
theo
Однажды
ты
ушёл,
я
с
грузом
слёз
стояла,
провожая,
Hoàng
hôn
nâng
niu
bước
đôi
chân
người
em
yêu
Закат
ласкал
шаги
того,
кого
люблю,
не
забывая.
Em
nhớ
thương
nhiều,
lòng
xao
xuyến
thêm
nhiều
Я
так
грущу
порой,
душа
трепещет
вновь,
Hiu
hắt
sương
mờ
xuống
tịch
liêu
Тумана
пелена
сгущается
в
любовь.
Rồi
em
đi
nhặt
hoa
Pensée
ép
trong
thơ
Я
собирала
цвет
— Penseé
в
стихи
вложу,
Thầm
trao
cho
anh
những
khi
tâm
hồn
bơ
vơ
Чтоб
в
час
тоски
тебе
их
тихо
подарю.
Khi
gió
sang
mùa
làm
rơi
lá
bên
hồ
Когда
ветра
шумят,
листы
срывает
вниз,
Hoa
nói
lên
ngàn
nỗi
mong
chờ
Цветы
шепчут
мне
всё,
что
сердцу
ты
забыл.
Có
biết
rằng
tâm
tư
em
một
lần
đầu
tiên
đã
mến
yêu?
Ты
знаешь
ли,
что
в
первый
раз
душа
раскрылась
перед
тобой?
Có
thấu
rằng
anh
xa
xôi
còn
lại
mình
em
dưới
sương
chiều?
Ты
слышишь
ли:
вдали
одна
я
жду
в
вечерней
тишине
с
тоской?
Tìm
nhau
trong
màu
hoa
Pensée
tím
chơi
vơi
Ищу
тебя
в
цветах
Penseé,
сирени
грусть,
Tìm
nhau
trong
mơ,
dắt
nhau
sang
bờ
yên
vui
В
мечтах
дарю
покой,
где
вместе
можем
вновь
мы
быть.
Thương
nhớ
xa
vời
gửi
về
chốn
phương
trời
Любовь
моя
летит
туда,
где
ты
сейчас,
Theo
cánh
hoa
lòng
đến
bên
người
С
фиалкой
улети
к
нему
мой
глас.
Màu
hoa
Pensée
Сиреневый
Penseé,
Màu
hoa
tình
уêu
haу
hoa
của
dở
dang?
Цветок
ли
счастья,
или
нам
не
суждено?
Lòng
chợt
bâng
khuâng
Сердце
замирает,
Nghe
câu
chuуện
cũ,
mắt
thoáng
bao
ngỡ
ngàng
Слушая
тот
рассказ,
в
глазах
— вопрос
давно.
Chuуện
người
trai
đêm
đêm
ngắm
trăng
suông
Как
юноша
ночами
грустил
при
луне,
Để
lòng
mơ
xa
xôi
dáng
em
thơ
Где
образ
милый
был
всегда
в
его
судьбе.
Bước
chân
quân
hành
vẫn
nghe
trong
lòng
В
строю,
шагая,
он
в
душе
хранил
Kỷ
niệm
ngày
xưa
chưa
xóa
dù
cách
xa
Минуты
прошлые,
хоть
вдалеке
от
них.
Mùa
hoa
năm
ấy
từ
giã
người
yêu
trên
vai
khoác
hành
trang
Тот
год:
прощание,
застывшее
в
слезах,
Đồi
hoa
Pense
trông
nhau
lần
cuối
nước
mắt
hoen
mi
nàng
На
холме
синий
цвет,
в
глазах
— последний
взгляд.
Nhặt
cành
hoa
đan
trên
tóc
em
thơ
Плету
венок
из
них,
вплетая
в
волосы,
Nghẹn
ngào
trông
Pense
tím
bơ
vơ
Гляжу,
как
он
один
в
печали
ждёт
чудес.
Nếu
mai
sau
này,
ước
mơ
không
thành
И
если
нас
судьба
навек
разлучит,
Thì
nguyện
đồi
Pensée
tím
là
mồ
chung
Пусть
будет
холм
Penseé
могилой
общей.
Ngày
tháng
dần
trôi
mãi
Дни
бегут
и
тают,
Đã
lâu
rồi
không
trở
lại
nơi
xưa
Он
не
возвращался
в
край
родной
уже.
Người
trai
mà
hung
tin
Весть
о
нем
пришла:
Một
đêm
kia
giao
tranh
chàng
đã
chết
Пал
в
бою
он
ночью
той.
Đến
nay
vẫn
yên
lành,
vẫn
vui
bước
dạ
hành
Теперь,
шагая
вновь,
средь
битв
и
суеты,
Bên
cuộc
đời
chiến
chinh
Он
в
сердце
тишину
хранит.
Đôi
khi
nghe
chợt
buồn
Но
иногда
во
мгле
Xin
ai
chớ
hỏi
rằng
Не
спрашивай,
зачем
"Vì
sao
hay
bâng
khuâng?"
«Печаль
во
взгляде
том?»
Rồi
một
chiều
kia
Но
однажды
вечером
Người
trai
hành
quân
ngang
qua
cánh
đồi
xưa
Шёл
он
через
холм,
где
был
когда-то
с
ней.
Chợt
nghe
không
gian
như
đang
sụp
đổ,
thấp
thoáng
ngôi
mộ
buồn
Будто
мир
рухнул,
прежде
чем
увидел
он
холм
с
могилой
той.
Lời
thề
xưa
dư
âm
vẳng
đâu
đây
Клятвы
прошлые
звучат
в
душе
опять,
Hỏi
lại
nghe
tin
em
đã
quy
y
Но
ей
уже
нет
— ушла
в
мир
иноческий.
Biết
em
phương
nào?
Đã
bao
năm
rồi
Где
ты?
Где
искать?
Vẫn
còn
tìm
nơi
xa
vắng
một
người
thôi
Прошли
года,
а
я
всё
жду
вдали
один.
Biết
em
phương
nào?
Đã
bao
năm
rồi
Где
ты?
Где
искать?
Vẫn
còn
tìm
nơi
xa
vắng
Прошли
года,
а
я
Một
người
thôi
Один
всё
жду.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.