Như Quỳnh - Đưa Em Vào Hạ - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Đưa Em Vào Hạ - Như QuỳnhÜbersetzung ins Russische




Đưa Em Vào Hạ
Провести тебя в лето
Mùa năm nay, anh sẽ đưa em rời phố chợ đôi ngày
Летом этого года я увезу тебя подальше от городской суеты,
Qua miền xa nghe rừng thiêng gọi
Через далёкие края, где шепчут священные леса,
Tiếng nỉ tiếng non khi chiến trường nằm im thở khói
Шёпот и смех, когда поле боя затихнет в дыму,
Đứa nhìn cha đang chờ giặc dưới giao thông hào
Малыш смотрит на отца, ждущего врага в окопе.
Tìm về xa xôi em sẽ thương những vùng đất lở sông bồi
Вернёмся в дальние края, и ты полюбишь эти размытые берега,
Bạn anh giờ đây người sương người gió
Друзья мои теперь кто в тумане, кто на ветру,
Chí cả trót mang nên chẳng cần về thăm trường
Высокий долг не даёт вернуться в старую школу,
đứa từ lâu nay vẫn còn đi biệt chưa về
А кто-то с тех пор ушёл и не вернулся до сих пор.
Quê hương đau, nắng hạ cũng buồn
Родина в боли, даже летнее солнце печально,
Nước sông ngăn đôi sơn
Река разделила две земли,
Còn em, còn đâu?
Что осталось тебе, что осталось нам?
Mùa hạ qua mau, đi nữa đi anh
Лето пролетит, давай, идём, мой друг,
Chỉ con đường quê hương mịt
Лишь дорога домой в тумане,
Thương những chiều nắng rọi bờ sông
Сердце щемит от закатов над рекой.
Mùa năm nay, anh sẽ ru em tròn giấc ngủ trên ngàn
Летом этого года я укачаю тебя в лесу,
Em nằm nghe niềm tâm sự réo
Ты уснёшь под шёпот души,
Trăm họ ước mơ, mái nhà chiều khơi lửa ấm
Люди мечтают о доме с тёплым очагом,
Lứa tuổi tròn hai mươi, tìm lại những đêm ân tình
О двадцати годах и ночах любви.
Mùa năm nay, anh sẽ đưa em vòng khắp cả trường
Летом этого года я покажу тебе весь театр жизни,
Nghe người ca bài ca lời thương lời nhớ
Послушаешь песни о любви и тоске,
Chén tiễn chén đưa cho rời một đêm hẹn ước
Прощальные тосты разрушат ночь надежд,
Dứt áo tìm vui nơi chiến trường bạn thù
Прощание в пути там ждёт и друг, и враг.
Thương em đi gót nhẹ chân mềm
Берегу твой лёгкий шаг,
Bước trên quê hương điêu tàn
На израненной земле,
Lặng nhìn em bồi hồi thêm
Смотрю на тебя, и сердце болит.
Rầu hạ qua mau
Печальное лето пройдёт,
Anh vẫn đưa em cuối con đường quê hương bùn mềm
Я провожу тебя по последней грязной дороге,
Thương những người giết giặc ngày đêm
Где люди сражаются день и ночь.
Anh vẫn đưa em cuối con đường quê hương bùn mềm
Я провожу тебя по последней грязной дороге,
Thương những người giết giặc ngày đêm
Где люди сражаются день и ночь.





Autoren: Tram Tu Thieng


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.