Nick Cave & Warren Ellis - Cheata - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Cheata - Nick Cave & Warren EllisÜbersetzung ins Russische




Cheata
Обманщица
They call me The Wild Rose
Меня зовут Дикая Роза,
But my name was Elisa Day
Но мое имя было Элиза Дэй.
Why they call me it I do not know
Почему меня так называют, я не знаю,
For my name was Elisa Day
Ведь мое имя было Элиза Дэй.
From the first day I saw her I knew she was the one
С первого дня, как я увидел тебя, я знал, что ты та самая.
She stared in my eyes and smiled
Ты смотрела мне в глаза и улыбалась,
For her lips were the colour of the roses
Твои губы были цвета роз,
That grew down the river, all bloody and wild
Что росли у реки, кровавые и дикие.
When he knocked on my door and entered the room
Когда он постучал в мою дверь и вошел в комнату,
My trembling subsided in his sure embrace
Моя дрожь утихла в его надежных объятиях.
He would be my first man, and with a careful hand
Он будет моим первым мужчиной, и бережной рукой
He wiped at the tears that ran down my face
Он вытер слезы, что текли по моему лицу.
On the second day I brought her a flower
На второй день я принес тебе цветок.
She was more beautiful than any woman I'd seen
Ты была прекраснее любой женщины, которую я видел.
I said, "Do you know where the wild roses grow
Я спросил: "Знаешь ли ты, где растут дикие розы,
So sweet and scarlet and free?"
Такие сладкие, алые и свободные?"
On the second day he came with a single red rose
На второй день он пришел с одной красной розой
Said: "Will you give me your loss and your sorrow"
И сказал: "Отдашь ли ты мне свою боль и свою печаль?"
I nodded my head, as I lay on the bed
Я кивнула, лежа на кровати,
He said, "If I show you the roses, will you follow?"
Он сказал: "Если я покажу тебе розы, последуешь ли ты за мной?"
On the third day he took me to the river
На третий день он отвел меня к реке,
He showed me the roses and we kissed
Показал мне розы, и мы поцеловались.
And the last thing I heard was a muttered word
И последнее, что я услышала, было бормотание,
As he knelt (stood smiling) above me with a rock in his fist
Когда он стоял надо мной с камнем в руке (улыбаясь).
On the last day I took her where the wild roses grow
В последний день я отвел тебя туда, где растут дикие розы,
And she lay on the bank, the wind light as a thief
И ты лежала на берегу, ветер был легким, как вор.
And I kissed her goodbye, said, "All beauty must die"
И я поцеловал тебя на прощание, сказав: "Вся красота должна умереть",
And lent down and planted a rose between her teeth
И наклонился и вложил розу тебе между зубов.





Autoren: NICHOLAS EDWARD CAVE, WARREN ELLIS


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.