Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remember
when
the
streetlights
came
on
Erinnerst
du
dich,
als
die
Straßenlaternen
angingen
And
we
had
to
be
home?
Und
wir
zu
Hause
sein
mussten?
Remember
when
Elm
Street
came
on?
Erinnerst
du
dich,
als
Elm
Street
lief?
Couldn't
watch
it
alone
Konnte
es
nicht
alleine
ansehen
Remember
every
prank
call
we
made
Erinnerst
du
dich
an
jeden
Telefonstreich,
den
wir
machten
And
star
69?
Und
Stern
69?
Remember
trying
to
hit
88
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
versuchten,
88
zu
erreichen
To
go
back
in
time?
Um
in
der
Zeit
zurückzureisen?
Remember
when
they
played
Purple
Rain
Erinnerst
du
dich,
als
sie
Purple
Rain
spielten
To
our
first
slow
dance?
Zu
unserem
ersten
langsamen
Tanz?
Remember
when
we
thought
that
first
base
Erinnerst
du
dich,
als
wir
dachten,
die
erste
Base
Was
just
holding
hands?
Wäre
nur
Händchenhalten?
Those
days
come
back
in
the
dead
of
night
Diese
Tage
kommen
zurück
in
tiefer
Nacht
Those
days
that
felt
like
another
life
Diese
Tage,
die
sich
wie
ein
anderes
Leben
anfühlten
What
would
you
be
doin'
back
in
those
days?
Was
würdest
du
tun,
Liebling,
in
jenen
Tagen?
We'd
be
turnin'
up
the
stereo
Wir
würden
das
Stereo
aufdrehen
And
play
it
everywhere
we'd
go
Und
es
überall
spielen,
wo
wir
hingingen
And
so
did
everyone
we'd
know
in
those
days
Und
so
machten
es
alle,
die
wir
kannten,
in
jenen
Tagen
And
everybody
got
to
fall
in
love
Und
jeder
verliebte
sich
With
every
movie
made
for
us
In
jeden
Film,
der
für
uns
gemacht
wurde
God,
I
couldn't
get
enough
of
those
days
Gott,
ich
konnte
nicht
genug
bekommen
von
diesen
Tagen
Remember
every
poster
we
had
Erinnerst
du
dich
an
jedes
Poster,
das
wir
hatten
Hanging
on
the
wall
Das
an
der
Wand
hing
Remember
every
t-shirt
we
stole
Erinnerst
du
dich
an
jedes
T-Shirt,
das
wir
stahlen
From
the
local
mall?
(Ace
of
spades
by
motorhead)
Aus
dem
Einkaufszentrum?
(Ace
of
Spades
von
Motörhead)
Remember
Guns
'n'
Roses
came
out?
Erinnerst
du
dich,
als
Guns
'n'
Roses
herauskamen?
We
were
standin'
in
line
Wir
standen
in
der
Schlange
Remember
front
row
at
that
show?
Erinnerst
du
dich
an
die
erste
Reihe
bei
dieser
Show?
Camped
out
all
night
(got
so
high,
sweet
child
o'
mine)
Haben
die
ganze
Nacht
gecampt
(wurden
so
high,
Sweet
Child
o'
Mine)
Those
days
come
back
in
the
dead
of
night
Diese
Tage
kommen
zurück
in
tiefer
Nacht
Those
days
that
felt
like
another
life
Diese
Tage,
die
sich
wie
ein
anderes
Leben
anfühlten
What
would
you
be
doin'
back
in
those
days?
Was
würdest
du
tun,
Liebling,
in
jenen
Tagen?
We'd
be
turnin'
up
the
stereo
Wir
würden
das
Stereo
aufdrehen
And
play
it
everywhere
we'd
go
Und
es
überall
spielen,
wo
wir
hingingen
And
so
did
everyone
we'd
know
in
those
days
Und
so
machten
es
alle,
die
wir
kannten,
in
jenen
Tagen
And
everybody
got
to
fall
in
love
Und
jeder
verliebte
sich
With
every
movie
made
for
us
In
jeden
Film,
der
für
uns
gemacht
wurde
God,
I
couldn't
get
enough
of
those
days
Gott,
ich
konnte
nicht
genug
bekommen
von
diesen
Tagen
The
time
we'd
waste,
'cause
life
could
wait
Die
Zeit,
die
wir
verschwendeten,
weil
das
Leben
warten
konnte
What
we'd
give
to
relive
just
a
single
day
Was
würden
wir
geben,
um
nur
einen
einzigen
Tag
noch
einmal
zu
erleben
The
time
we'd
waste,
'cause
life
could
wait
Die
Zeit,
die
wir
verschwendeten,
weil
das
Leben
warten
konnte
What
we'd
give
to
relive
just
a
single
day
Was
würden
wir
geben,
um
nur
einen
einzigen
Tag
noch
einmal
zu
erleben
Instead
of
turnin'
the
page
Anstatt
die
Seite
umzublättern
We'd
be
turnin'
up
the
stereo
Wir
würden
das
Stereo
aufdrehen
And
play
it
everywhere
we'd
go
Und
es
überall
spielen,
wo
wir
hingingen
And
so
did
everyone
we'd
know
in
those
days
Und
so
machten
es
alle,
die
wir
kannten,
in
jenen
Tagen
And
everybody
got
to
fall
in
love
Und
jeder
verliebte
sich
With
every
movie
made
for
us
In
jeden
Film,
der
für
uns
gemacht
wurde
God,
I
couldn't
get
enough
of
those
days
Gott,
ich
konnte
nicht
genug
bekommen
von
diesen
Tagen
(Oh-oh,
oh-oh-oh)
those
days
that
felt
like
another
life
(Oh-oh,
oh-oh-oh)
Diese
Tage,
die
sich
wie
ein
anderes
Leben
anfühlten
(Oh-oh,
oh-oh-oh)
those
days
come
back
in
the
dead
of
night
(Oh-oh,
oh-oh-oh)
Diese
Tage
kommen
zurück
in
tiefer
Nacht
(Oh-oh,
oh-oh-oh)
those
days
that
felt
like
another
life
(Oh-oh,
oh-oh-oh)
Diese
Tage,
die
sich
wie
ein
anderes
Leben
anfühlten
(Oh-oh,
oh-oh-oh)
what
would
you
be
doin'
back
in
those
days?
(Oh-oh,
oh-oh-oh)
Was
würdest
du
tun,
Liebling,
in
jenen
Tagen?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Chad Kroeger, Ryan Anthony Peake
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.