Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
木の葉の子守唄
Колыбельная листвы
Cradle
me
where
southern
skies
can
watch
me
Убаюкай
меня
там,
где
южное
небо
может
наблюдать
за
мной
With
a
million
eyes,
Миллионом
глаз,
Oh
sing
me
to
sleep,
lullaby
of
the
leaves.
Спой
мне
колыбельную,
колыбельную
листьев.
Cover
me
with
heavens
blue
and
let
me
dream
a
Укрой
меня
небесной
синевой
и
позволь
мне
увидеть
сон,
Oh
sing
me
to
sleep,
lullaby
of
the
leaves.
Спой
мне
колыбельную,
колыбельную
листьев.
I'm
breezing
along,
along
with
the
breeze,
Я
лечу
по
ветру
вместе
с
ветерком,
I'm
hearing
a
song,
a
song
thru
the
trees,
Ooh
Я
слышу
песню,
песню
сквозь
деревья,
О
That
pine
melody
caressing
the
shore,
familiar
to
Эта
мелодия
сосны,
ласкающая
берег,
знакома
I've
heard
it
before,
Ooh,
that
south
land.
Я
слышала
её
раньше,
О,
эта
южная
страна.
Don't
I
feel
it
in
my
soul,
and
don't
I
know
I've
Разве
я
не
чувствую
это
в
своей
душе,
и
разве
я
не
знаю,
что
Reached
my
goal,
Достигла
своей
цели,
Oh
sing
me
to
sleep,
lullaby
of
the
leaves.
Спой
мне
колыбельную,
колыбельную
листьев.
Tag:
Oh
sing
me
to
sleep,
sing
me
to
sleep,
sing
Проигрыш:
Спой
мне
колыбельную,
спой
мне
колыбельную,
спой
Me
to
sleep,
Мне
колыбельную,
Lullaby
of
the
leaves.
Колыбельную
листьев.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Joe Young, Bernice Petkere
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.