Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il sorriso del vecchio
The Old Man's Smile
Il
sorriso
del
vecchio
era
strano,
era
senza
parole
The
old
man's
smile
was
strange,
it
was
wordless,
my
love.
E
quel
suo
amico
vestito
di
carta
lo
era
di
più
And
his
friend
dressed
in
paper
was
even
stranger
still.
Ma
se
penso
al
momento
in
cui
li
ho
incontrati
But
when
I
think
about
the
moment
I
met
them,
Non
mi
ricordo
se
avevo
bevuto
o
forse
era
tardi
I
don't
remember
if
I'd
been
drinking
or
maybe
it
was
late.
Ed
è
strano
di
come
il
sentiero
ti
possa
cambiare
And
it's
strange
how
the
path
can
change
you,
darling,
Per
ritrovarti
da
solo
nel
bosco
poco
più
in
la
To
find
yourself
alone
in
the
woods
a
little
further
on.
Con
le
bisacce
già
vuote
da
anni
e
il
bastone
rotto
With
saddlebags
empty
for
years
and
a
broken
stick,
E
i
piedi
stanchi
a
gridare
nel
sole
e
a
fuggire
avanti
And
tired
feet
crying
out
in
the
sun,
running
forward.
Ma
quei
due
tipi
sembravano
fare
con
aria
furtiva
But
those
two
seemed
to
be
acting
furtively,
my
dear,
E
col
pensiero
di
chi
sa
qualcosa
che
tu
non
hai
With
the
look
of
someone
who
knows
something
you
don't.
E
mi
sembravano
in
piedi
soltanto
per
uno
scherzo
And
they
seemed
to
be
standing
only
for
a
joke,
Di
un
equilibrio
precario
e
invadente
come
uno
spettro
A
precarious
and
intrusive
balance
like
a
ghost.
E
due
ragazze
stupende
correvano
cercando
la
strada
And
two
beautiful
girls
were
running,
searching
for
the
road,
E
si
aspettavano
uomini
forti
e
campi
fioriti
Expecting
strong
men
and
flowering
fields.
Ma
chiedendo
un
passaggio
nel
sole
del
mese
di
maggio
But
asking
for
a
ride
in
the
May
sunshine,
sweetheart,
Hanno
trovato
soltanto
una
polvere
piena
di
guai
They
found
only
dust
full
of
trouble.
E
non
chiedere
adesso
come
sia
stato
il
risveglio
And
don't
ask
me
now
how
the
awakening
was,
Non
farmi
dire
che
tutto
andò
bene
potrei
mentire
Don't
make
me
say
everything
went
well,
I
might
lie.
Sta
di
certo
che
un
giorno
le
videro
vestite
di
sacco
It's
certain
that
one
day
they
were
seen
dressed
in
rags,
E
seguivano
il
vecchio
sdentato
e
il
vestito
di
carta
Following
the
toothless
old
man
and
the
one
dressed
in
paper.
Allora
chiesi
anche
al
capo
stazione
se
aveva
notato
So
I
asked
the
station
master
if
he'd
noticed,
Lui
mi
disse
che
il
punto
era
un
altro
ma
non
capii
He
told
me
the
point
was
something
else,
but
I
didn't
understand.
Quando
sostenne
che
ormai
il
diverso
non
è
peccato
When
he
claimed
that
being
different
is
no
longer
a
sin,
E
l'importante
è
pagare
il
biglietto
e
startene
buono
And
the
important
thing
is
to
pay
for
your
ticket
and
be
quiet.
E
chiesi
al
vecchio
di
dire
parole
per
potermi
spiegare
And
I
asked
the
old
man
to
speak,
to
explain
himself
to
me,
E
alle
ragazze
di
cantare
qualcosa
e
di
fermarsi
un
po'
And
the
girls
to
sing
something
and
stop
for
a
while.
Mentre
l'uomo
vestito
di
carta
sembrava
tremare
While
the
man
dressed
in
paper
seemed
to
tremble,
my
love,
Così
gonfio
d'orgoglio
e
di
fame
ma
troppo
sprezzante
So
swollen
with
pride
and
hunger,
but
too
disdainful.
Ma
la
domanda
si
è
persa
nel
fischio
della
partenza
But
the
question
was
lost
in
the
whistle
of
departure,
E
tu
ti
accorgi
che
uscire
di
casa
non
sempre
è
uno
scherzo
And
you
realize
that
leaving
home
isn't
always
a
joke.
E
che
il
viaggio
è
solo
un
inizio
che
non
va
perso
And
that
the
journey
is
just
a
beginning
not
to
be
missed,
Mentre
il
vecchio
sorride
dal
treno
e
ti
sta
salutando
While
the
old
man
smiles
from
the
train
and
waves
goodbye
to
you.
Il
sorriso
del
vecchio
era
strano
era
senza
parole
The
old
man's
smile
was
strange,
it
was
wordless.
E
c'è
qualcosa
che
si
muove
con
lui
e
che
conosci
bene
And
there's
something
that
moves
with
him
that
you
know
well,
E
quel
pazzo
vestito
di
carta
sei
forse
tu
And
that
crazy
man
dressed
in
paper
is
perhaps
you.
Delle
due
donne
non
saprei
cosa
dire
forse
sono
chimere
Of
the
two
women,
I
wouldn't
know
what
to
say,
perhaps
they
are
chimeras.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nicola Lonato
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.